КОНКРЕТНЫХ МЕХАНИЗМОВ - перевод на Испанском

mecanismos específicos
конкретный механизм
специальный механизм
особый механизм
отдельного механизма
mecanismos concretos
конкретный механизм
специальный механизм
arreglos concretos
acuerdos específicos
специальное соглашение
конкретного соглашения
de instrumentos específicos
instrumentos concretos
конкретного инструмента
в конкретного средства

Примеры использования Конкретных механизмов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Описание конкретных механизмов приводится в предыдущем докладе( пункты 15- 21).
En el informe anterior se describieron los mecanismos específicos(párrs. 15 a 21).
касающиеся конкретных механизмов правосудия переходного периода.
conclusiones y recomendaciones respecto de mecanismos concretos de justicia de transición.
Предпринимаемые на региональном уровне усилия должны также принять форму конкретных механизмов, призванных решать другие аспекты возможного распространения.
Asimismo, a nivel regional se deberían establecer mecanismos específicos para hacer frente a otras manifestaciones de posible proliferación.
уделить серьезное внимание задаче создания конкретных механизмов противодействия похищению людей.
se elaboraran medidas urgentes para combatirlo y que se prestara atención a la creación de mecanismos prácticos de lucha contra el secuestro.
каждое из которых требует от стран разработки конкретных механизмов и выполнения согласованных обязательств по улучшению состояния окружающей среды.
cada uno de los cuales exige que los países establezcan mecanismos específicos y cumplan obligaciones convenidas para mejorar el medio ambiente.
также созданию конкретных механизмов, которые сделают это возможным.
al establecimiento de mecanismos concretos que así lo permitan.
создания конкретных механизмов подотчетности и повышения транспарентности операций по передаче оружия.
crear mecanismos claros de rendición de cuentas y garantizar una mayor transparencia de las transferencias de armas.
Комитет также озабочен тем, что в государстве- участнике не предусмотрено конкретных механизмов оценки соблюдения стандартов доступности во всех сферах, охваченных Конвенцией.
Al Comité le preocupa también que el Estado parte no cuente con mecanismos específicos de evaluación del cumplimiento con la normativa de accesibilidad en todos los ámbitos considerados por la Convención.
при разработке конкретных механизмов контроля и отчетности можно было бы использовать дифференцированный подход,
al diseñar mecanismos específicos de presentación de informes y de control podría adoptarse un enfoque
В то же время Совет подчеркивает важность создания на индивидуальной основе в соответствующих случаях конкретных механизмов наблюдения или аналогичных механизмов для обеспечения строгого соблюдения введенного Советом эмбарго на поставки оружия.
Al mismo tiempo, el Consejo destaca la importancia de establecer mecanismos específicos de vigilancia o sistemas similares, según proceda, adaptados a cada caso, para vigilar la aplicación estricta de los embargos de armas decididos por el Consejo.
Вторая цель состоит в разработке и применении конкретных механизмов и инструментов формирования политики, способствующих учету вопросов окружающей среды
El segundo es el establecimiento y la utilización de instrumentos y mecanismos concretos de formulación de políticas que contribuyan a integrar el medio ambiente y el desarrollo en la adopción de decisiones,
отсутствие конкретных механизмов для осуществления перемен
la carencia de mecanismos específicos que promuevan el cambio
Определение конкретных механизмов совместного финансирования и выработка положений об использовании стандартных соглашений о совместном финансировании( соглашения должны составляться
Determinar arreglos concretos de cofinanciación y negociar su disposición utilizando los acuerdos modelo de cofinanciación(los acuerdos deben respetar las prioridades de los programas
Государства установят общие стандарты для конкретных механизмов контроля всего импорта
Los Estados fijarán normas comunes para establecer mecanismos concretos de control de todas las importaciones
В этой связи Европейский союз внедряет ряд конкретных механизмов, которые зафиксированы в Стратегии Союза по стрелковому оружию
Para lograr estos objetivos, la Unión Europea ha adoptado una serie de instrumentos específicos que están incluidos en su Estrategia sobre Armas Pequeñas
Разработка конкретных механизмов для обеспечения активного участия
Elaborar mecanismos específicos para lograr que las partes interesadas,
Консультативный комитет отмечает усиливающуюся тенденцию к сотрудничеству между миссиями в регионе при наличии конкретных механизмов общего или совместного обслуживания.
la Comisión Consultiva observa que existe una tendencia creciente a la cooperación regional entre las misiones, con arreglos concretos para los servicios comunes o compartidos.
необходимо продолжать усилия по его совершенствованию и разработке конкретных механизмов практического осуществления содержащихся в нем норм.
es necesario seguir tratando de mejorar y desarrollar mecanismos concretos para la aplicación práctica de las normas incorporadas en el Tratado.
Отсутствия конкретных механизмов эффективной социальной интеграции и предотвращения насилия по
Que no se hayan construido todavía mecanismos específicos de inclusión social efectiva
которая ляжет в основу разработки набора конкретных механизмов практического осуществления мероприятий в области репродуктивного здоровья.
patrón para el establecimiento de un conjunto de instrumentos específicos para la colocación en condiciones operacionales de los servicios de salud reproductiva.
Результатов: 120, Время: 0.0489

Конкретных механизмов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский