КОНКРЕТНЫХ ОБЯЗАННОСТЕЙ - перевод на Английском

specific responsibilities
конкретную ответственность
особую ответственность
конкретные обязанности
конкретных ответственных
конкретно отвечать
специальными полномочиями
определенную ответственность
specific duties
конкретную обязанность
конкретное обязательство
со специфической пошлиной
специальная пошлина
конкретными местами службы
конкретной задачи
specific obligations
конкретное обязательство
особое обязательство
particular responsibilities
особую ответственность
конкретную ответственность
особая обязанность
конкретную обязанность
определенная ответственность
в частности , поручено
особыми полномочиями
particular duties
особая обязанность
конкретную обязанность
of the exact obligations

Примеры использования Конкретных обязанностей на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Фактически Конвенция возлагает на Генерального секретаря ряд конкретных обязанностей, некоторые из которых изложены в пункте 11 проекта резолюции A/ 52/ L. 26.
In fact, the Convention entrusts a number of specific responsibilities to the Secretary-General, some of which are spelled out in operative paragraph 11 of draft resolution A/52/L.26.
обсуждались варианты определения конкретных обязанностей в Шотландии.
which included discussions about the options for the development of the specific duties in Scotland.
Эффективность и действенность Совета Безопасности как института зависят также от дальнейшей детализации и эволюции конкретных обязанностей как постоянных, так
The effectiveness and efficiency of the Security Council as an institution also depend on the further elaboration and development of the specific responsibilities of permanent members
Кроме того, Орган имеет ряд других конкретных обязанностей, например обязанность распределять между государствами-- участниками Конвенции отчисления
In addition, the Authority has a number of other, specific responsibilities, such as the responsibility to distribute to States parties to the Convention payments
ответственность по международному праву, необходимо также продолжить работу по определению его конкретных обязанностей по отношению к местным органам власти в контексте правозащитных обязательств, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
as the State remains accountable under international law, its specific responsibilities visàvis local authorities should also be further elaborated upon in the context of human rights obligations in relation to access to safe drinking water and sanitation.
В настоящее время в Секции управления перевозками отсутствует отдельная должность, предназначенная для выполнения этих конкретных обязанностей, и поэтому они осуществляются сотрудниками Группы по аэропортному обслуживанию Секции.
There is currently no dedicated post in the Movement Control Section responsible for performing these specific duties, and therefore these functions are being carried out by staff within the Airport Operations Unit of the Section.
с учетом общих и конкретных обязанностей государств- участников( часть II)
is applied to the general and specific obligations of States parties(Part II),
избраны для осуществления важных и конкретных обязанностей на основании Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву<< Конвенция.
the Continental Shelf("the Commission") have been elected to undertake important and specific responsibilities pursuant to the United Nations Convention on the Law of the Sea"the Convention.
Для содействия обеспечению понимания государственными органами правовых требований в отношении как основного Обязательства по обеспечению равенства, так и" конкретных обязанностей", правительство Соединенного Королевства подготовило ряд руководств по" быстрому старту" для конкретных секторов.
To help ensure that public bodies understand the legal requirements for both the substantive Equality Duty and'specific duties' the UK Government produced a series of sector specific'quick start' guides.
В соответствии с главой 1. 4 перевозчик не несет какихлибо конкретных обязанностей по передаче свидетельства о загрузке,
According to Chapter 1.4, there are no specific obligations for the carrier to provide a packing certificate,
оказания консультационных услуг с целью выполнения конкретных обязанностей под руководством сотрудника секретариата.
in an advisory or consultative capacity to perform specific duties under the supervision of an official of the secretariat.
Азиатский банк развития учредили совместный секретариат для руководства работой по подготовке регионального плана с соответствующим распределением конкретных обязанностей по оказанию технической помощи,
ESCAP and the Asian Development Bank have set up a joint secretariat to steer the preparation of the regional plan, with specific responsibilities for technical assistance,
Однако в соответствии со статьей 15 статута КМГС на Комиссию возложена обязанность выносить рекомендации организациям в отношении разработки общих положений по персоналу с учетом конкретных обязанностей и мандатов каждой организации.
Under article 15 of its statute, however, ICSC had a responsibility to make recommendations to the organizations on the development of common staff regulations, taking into account the particular responsibilities and mandates of each organization.
недостаточно глубоким пониманием конкретных обязанностей, налагаемых договорно- правовым документом, и часто сжатыми сроками проведения переговоров.
a lack of full understanding of the exact obligations of the instrument, and the compressed time schedule of many negotiations.
перед поступлением на работу сотрудники тюрем должны пройти соответствующие курсы по подготовке к выполнению ими своих общих и конкретных обязанностей и сдать экзамены по теоретическим
state that before entering into service, prison staff must be given a course in their general and specific duties and be required to pass theoretical
круг ведения этого министерства не предусматривает конкретных обязанностей или процедур по уведомлению.
is the competent authority, there are no specific responsibilities and procedures for notification in the Ministry.
нехватка финансовых средств, отсутствие четкого понимания конкретных обязанностей, налагаемых каждым документом, и часто сжатые сроки проведения переговоров.
the unavailability of sufficient financial means, a lack of full understanding of the exact obligations of the instrument, and the compressed time schedule of many negotiations.
письменного договора на понятном для них языке с указанием их конкретных обязанностей, продолжительности рабочего дня,
in a language they can understand, stating their specific duties, working hours,
завершению соответствующей работы в рамках установленного периода времени путем распределения конкретных обязанностей по выполнению функций, связанных с ликвидацией, до завершения выполнения всех задач.
completion of liquidation tasks of missions within a specified period by assigning specific responsibility for the post-liquidation functions until all tasks are completed.
что в силу тех конкретных обязанностей, которые возложены на Международный комитет Красного Креста( МККК) ратифицированными огромным количеством стран международными конвенциями, к МККК уместно применять особый подход.
in the light of the specific responsibilities conferred on the ICRC by extremely widely ratified multilateral conventions.
Результатов: 84, Время: 0.0566

Конкретных обязанностей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский