ОБЕСПЕЧЕНИЯ КООРДИНАЦИИ - перевод на Английском

ensuring coordination
обеспечивать координацию
обеспечения координации
to achieve coordination
обеспечения координации
provide coordination
обеспечивать координацию
обеспечения координации
ensure coordination
обеспечивать координацию
обеспечения координации
to provide a coordinator
providing coordinated
promote coordination
содействия координации
содействовать координации
способствовать координации
поощрять координацию
укреплять координацию
стимулировать координацию
обеспечения координации

Примеры использования Обеспечения координации на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В нем предусматривается также создание в каждом государстве- члене<< национальных комиссий>> для поощрения и обеспечения координации конкретных мер, направленных на соблюдение моратория в национальном масштабе.
It also calls for the establishment of"national commissions" in each member State to promote and ensure the coordination of specific measures to implement the moratorium at the national level.
В настоящее время нет никакого международного учреждения, которое бы систематически занималось вопросами обеспечения координации и добивалось последовательности в работе по разработке многосторонних правил.
At present, there is no international agency dealing systematically with questions of coherence and consistency in multilateral rules-setting.
воплощения этого планирования в программы и обеспечения координации его применения в системе Организации Объединенных Наций.
in translating such planning into programmes and in ensuring the coordination of its application within the United Nations system.
Извлеченный урок состоит в том, что правоохранительным органам следует как можно скорее связываться со своими партнерами в других государствах для обеспечения координации следственных мероприятий.
The lesson learned is that law enforcement agencies should make contact as early as possible with their counterparts in other jurisdictions in order to ensure the coordination of investigative action.
ЕЭК также могла бы сотрудничать с системой резидентов- координаторов в регионе, чтобы оказать поддержку в процессе подготовки записок по стратегиям стран в целях обеспечения координации подходов различных доноров.
ECE could also cooperate with the system of resident coordinators within the region to support the preparation of the country strategy notes aimed at securing coordinated approach among different donors.
Комиссия по миростроительству должна выступать в качестве координационного центра для всех заинтересованных сторон, участвующих в миростроительстве, для обеспечения координации между всеми соответствующими субъектами.
The PBC should act as a focal point for all interested parties engaged in peacebuilding in order to ensure coordination among all relevant actors.
На протяжении всего года УВКПЧ объединяло свои усилия с усилиями других структур Организации Объединенных Наций в целях обеспечения координации и максимального совместного воздействия на его деятельность, связанную с коренными народами.
Throughout the year, OHCHR joined forces with other United Nations entities in order to ensure coherence and maximum combined impact of its work on indigenous peoples.
учитывать необходимость обеспечения координации, соблюдения минимальных стандартов
bearing in mind the need to ensure coordination, minimum standards
других соответствующих международных природоохранных соглашений, как механизм обеспечения координации.
other relevant international environmental agreements as a means of ensuring coordination.
Комитет постановил продолжать проводить неофициальные консультации с целью обмена опытом и обеспечения координации деятельности и приоритетных направлений работы на национальном уровне.
The Committee agreed to continue holding informal consultations to share experiences and to facilitate the coordination of the activities and priorities for action at national level.
Председатель отмечает наличие согласия по вопросу о необходимости отслеживания изменений ситуации с коммерческим мошенничеством и, в частности, обеспечения координации с работой, выполняемой УНП ООН.
The Chairperson noted that there was agreement on the need to monitor developments in the area of commercial fraud and, in particular, to promote coordination with the work being undertaken by UNODC.
персонала к театру боевых действий и обеспечения координации между поставщиками оборудования и персонала.
personnel speedily to a theatre of operations and to ensure coordination between sources of equipment and personnel has to be strengthened.
Нестабильность условий, в которых осуществляется СБН, требует постоянной корректировки действий, а также обеспечения координации соответствующих механизмов.
The volatility of the context in which the ECP is implemented has forced to constant renovations and learning to ensure the coordination of the mechanisms.
Многие Стороны из числа развивающихся стран предложили создать какой-либо орган управления под эгидой КС для решения подобных вопросов и обеспечения координации и справедливого распределения финансовых средств.
A large number of developing country Parties proposed the establishment of a governance body under the COP to address such issues and ensure the coordination and equitable distribution of finance.
Признание иностранного производства и назначения иностранного представителя осуществляется только в таком ограниченном объеме, который соответствуют целям обеспечения координации производств на основании статьи.
Recognition of a foreign proceeding and of the appointment of the foreign representative shall be granted only to such limited effects as are consistent with the purposes of ensuring coordination of proceedings under article.
Признала, что необходимо учитывать следующие принципы, на которых должны основываться механизмы обеспечения координации.
Recognized that the following principles should underpin mechanisms for ensuring coordination and should be taken into account.
согласование последовательности пунктов повестки дня были определены как важные факторы обеспечения координации и повышения эффективности выполнения программ.
the sequencing of agenda items have been identified as important factors in ensuring coordination and improving the effectiveness of programme delivery.
В том же решении Конференция признала, что необходимо учитывать следующие принципы, на которых должны основываться механизмы обеспечения координации.
In the same decision, the Conference recognized that the following principles should underpin mechanisms for ensuring coordination and should be taken into account.
Кроме того, необходимо определить круг ведения Группы для обеспечения координации с другими подразделениями, участвующими в осуществлении программы,
Furthermore, there was a need to develop terms of reference for ensuring coordination with other entities involved in the programme,
Г-н Берман( Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация разделяет мнение о важности не только обеспечения координации усилий и избежания их дублирования,
Mr. Burman(United States of America) said his delegation shared the view that it was important not only to achieve coordination and avoid duplication,
Результатов: 160, Время: 0.0664

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский