обеспечить соблюдениеобеспечения соблюденияобеспечить выполнениеобеспечить соответствиеобеспечения выполненияобеспечению соответствиягарантировать соблюдениеобеспечивать исполнениеследить за соблюдениемдобиваться выполнения
соблюдатьсоответствоватьв соответствии сдля соблюдения
ensured compliance
обеспечить соблюдениеобеспечения соблюденияобеспечить выполнениеобеспечить соответствиеобеспечения выполненияобеспечению соответствиягарантировать соблюдениеобеспечивать исполнениеследить за соблюдениемдобиваться выполнения
обеспечить соблюдениеобеспечения соблюденияобеспечить выполнениеобеспечить соответствиеобеспечения выполненияобеспечению соответствиягарантировать соблюдениеобеспечивать исполнениеследить за соблюдениемдобиваться выполнения
ensure the enjoyment
обеспечить осуществлениеобеспечению осуществленияобеспечивают соблюдениеобеспечить пользованиеобеспечивать реализациюобеспечения пользования
Примеры использования
Обеспечивают соблюдение
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Из этого решения явствует, что значительные участки уже построенной стены не обеспечивают соблюдение принципов соразмерности, утвержденных Высоким судом.
From this judgement it is clear that substantial portions of the already constructed Wall fail to comply with the principles of proportionality expounded by the High Court.
институциональной основы и мер, которые обеспечивают соблюдение прав человека спецслужбами в условиях борьбы с терроризмом.
institutional frameworks and measures that ensure respect for human rights by intelligence agencies while countering terrorism.
Эти нормативные правовые акты в большей степени обеспечивают соблюдение равных прав
These normative legal acts to a great extent ensure the enjoyment of equal rights
осуществляющие контроль за загрязнением, также обеспечивают соблюдение посредством проведения инспекций.
the pollution control authorities also ensure compliance through a system of inspections.
в структуре Министерства и подчиненных ему организаций выполняют около 13 500 человек, которые обеспечивают соблюдение лесного законодательства
its subordinated organizations are implemented by about 13,500 people who enforce the forest management legislation
Для каждого типа механических транспортных средств налоговые льготы не должны превышать дополнительных расходов на реализацию тех технических решений, которые обеспечивают соблюдение предложенных предельных величин.
For each type of motor vehicle, the tax incentives should not exceed the additional cost of the technical solutions needed to comply with the proposed limit values.
Он хотел бы знать, как власти обеспечивают соблюдение права заключенного под стражу на адвоката по своему выбору с самого момента ареста.
He wondered how the authorities ensured compliance with the right of a detainee to a defender of his or her choice from the moment of arrest.
Министерства труда обеспечивают соблюдение этого Закона и других положений трудового законодательства.
of the Ministry of Labour, ensure compliance with this and other labour laws.
В этой связи Специальный докладчик выражает обеспокоенность по поводу последствий судебных решений, которые обеспечивают соблюдение законов, подвергающих дискриминации женщин.
In this regard, the Special Rapporteur expresses concern about the consequences of judicial rulings which enforce laws that discriminate against women.
законы и институты обеспечивают соблюдение международных обязательств,
laws and institutions ensured compliance with international obligations,
управляют общеорганизационными рисками и обеспечивают соблюдение соответствующих положений.
предлагаемых законов, которые обеспечивают соблюдение этих положений.
proposed laws that ensure compliance.
правовой среды и обеспечивают соблюдение международных правовых стандартов.
legal environment and enforce international legal standards.
Другие государства просто заявили о том, что они обеспечивают соблюдение своих обязательств по международному праву.
Other States simply declared that they ensured compliance with their obligations under international law.
миссии по обзору оценок деятельности стран в области закупок) обеспечивают соблюдение мер по борьбе с терроризмом.
independent procurement reviews, country procurement assessment review missions) ensure compliance with anti-terrorism measures.
в частности, о том, каким образом они обеспечивают соблюдение статьи 4 Конвенции.
in particular on how they ensured compliance with article 4 of the Convention.
Обеспечивают соблюдение требований Кодекса, касающихся подачи уведомления обо всех опасных грузах до их погрузки или перевозки.
Enforces the requirements of the Code to ensure that notification is given for all dangerous goods before loading or shipping.
Соединенные Штаты Америки указали, что они обеспечивают соблюдение положений Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, на основании законодательства, запрещающего оборот охраняемых животных и растений.
The United States of America mentioned that it enforced the Convention on International Trade in Endangered Species through laws that banned trafficking in protected animals and plants.
Проводимые сотрудниками Департамента труда инспекции обеспечивают соблюдение законов, касающихся профессиональных заболеваний,
Visits by the Department of Labour officers ensures compliance with laws relating to occupational diseases,
Дания считает, что национальное законодательство и законодательство ЕС обеспечивают соблюдение основных двусторонних договоров в области нераспространения.
Denmark considers that national and EU-legislation ensures compliance with key multilateral non-proliferation treaties.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文