ОБИДЫ - перевод на Английском

resentment
негодование
недовольство
возмущение
обида
неприятие
неприязнь
злобы
обидчивость
озлобленность
grievances
рассмотрения жалоб
подачи жалоб
обжалования
обиду
недовольства
претензий
insults
оскорбление
оскорблять
обида
оскорбительным
обидеть
grudges
зуб
недовольство
обиду
злобы
зла
неприязнь
offenses
обид
обижайся
преступление
правонарушение
нападение
нарушение
проступок
offence
преступление
правонарушение
нарушение
деяние
оскорбление
обид
обижайся
bitterness
горечь
ожесточение
горчинкой
злобы
обиды
озлобленности
горести
ожесточенности
горькая
hurt feelings
be bygones
в прошлом
было , то прошло
обиды

Примеры использования Обиды на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Это было давно, но некоторые обиды никогда не проходят.
It was a long time ago, but some grudges never die.
Жизнь слишком коротка, чтобы держаться за обиды.
Life's too short to hold on to resentment.
Мы могли бы забыть наши обиды и объединить силы.
We would do well to forget our grievances and join forces.
Без обиды, да?
No hard feelings, huh?
Поэтому нужно как можно раньше научить ребенка прощать и забывать обиды.
Therefore it is necessary as early as possible to teach a child to forgive and forget insults.
Я не верю в затаивание обиды.
I don't believe in holding grudges.
Вы не чувствовали какой-то обиды в нем?
You didn't sense any bitterness in the man?
В длительных отношениях обиды неизбежны.
In a long-term relationship, hurt feelings are inevitable.
Я не испытал ни гнева, ни обиды.
There wasn't any negative feeling anger or resentment.
Австрийский канцлер, Леопольд Фигль, впоследствии, пообещал исправить еврейские обиды.
Austrian Chancellor Leopold Figl subsequently pledged to remedy Jewish grievances.
Если ты забудешь прошлые обиды, он сможет открыто признать внука.
If you let bygones be bygones, he can openly acknowledge the child.
Сплетни, обиды.
The gossip, the grudges.
А еще они очень долго помнят все обиды и никогда не идут на компромисс.
And yet they remember all the insults and never compromise.
Комиссия должна была определить причины беспорядков и оценить обиды сторон.
The Commission was charged with determining the cause of the riots, and judging the grievances of both sides.
Здесь нет места для жалобы, обиды или недовольства.
There is no trace of complaining, bitterness, or discontent.
ложь и обиды ради смерти Сына Твоего!
lies, and resentment for the sake of Your Son's death!
Уверен, твой дед простит тебе все прошлые обиды.
I'm sure your grandfather's willing to let bygones be bygones.
Будьте убеждены, что получательница наверняка забудет все обиды и отметит Ваш великолепный вкус.
Be sure that the recipient of certain forget all grudges and celebrate your great taste.
Традиционно в новогоднюю ночь люди прощают друг другу обиды и обмениваются поцелуями.
Traditionally, on New Year's Eve, people forgive each other's insults and exchange kisses.
Внешне это выглядело как обиды и ревность.
Outwardly it looked like resentment and jealousy.
Результатов: 271, Время: 0.0776

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский