ОБИДЫ - перевод на Испанском

resentimiento
обида
недовольство
негодование
возмущение
неприязнь
озлобленности
горечь
злобы
rencores
неприязнь
злость
обиду
злобы
зла
зуб
злюсь
назло
agravios
обида
ущерб
недовольства
вреда
жалобы
правонарушении
rencillas
вражды
ссоры
ofensas
оскорбление
преступление
правонарушение
нарушение
проступок
оскорбительным
оскорбляет
resentimientos
обида
недовольство
негодование
возмущение
неприязнь
озлобленности
горечь
злобы
rencor
неприязнь
злость
обиду
злобы
зла
зуб
злюсь
назло
agravio
обида
ущерб
недовольства
вреда
жалобы
правонарушении
amargura
горечь
горе
горьким
озлобленность
ожесточения
ожесточенности
желчи
горести

Примеры использования Обиды на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но он не копит обиды?
¿No guarda rencor?
Ќсобенно после обиды, нанесенной нашему народу в 1924 году.
Especialmente después de la humillación que sufrieron los nuestros en 1924.
Все его обиды- это твоя вина.
Todos sus males son culpa tuya.
Камни обиды!
Las piedras del rencor.
Всегда будут обиды и огорчения.
Siempre habrá problemas y desventuras.
Обиды между детьми и родителями самая естественная вещь на земле.
El enfado entre un padre y un hijo es lo más natural del mundo.
Законные обиды и чаяния накапливаются с обеих сторон.
Aspiraciones y quejas legítimas se acumulan en ambos lados.
Я же хотел извиниться за обиды, которые тебе причинил,?
¿Te puedo pedir perdón… por haberte ofendido de alguna manera?
О," сказал я и вышел из обиды.
Oh-dije, y salió de la queja.
Комиссия должна была определить причины беспорядков и оценить обиды сторон.
La Comisión fue encargada de determinar las causas de los disturbios y juzgar las quejas de ambas partes.
Хорошая новость в том, что обиды они не держат.
Las buena noticia es que no son rencorosos.
Я не держу обиды.
No soy de guardar remordimientos.
Как я могу наслаждаться едой в этой нависшей атмосфере обиды?
¿Cómo puedes comer en este clima de resentimiento?
Думаешь, я это говорю от обиды?
¿Piensas que hablo así por despecho?
Такие встречи могут возродить былые чувства, обиды.
Las reuniones pueden reavivar sentimientos de resentimiento.
У тебя явно есть обиды на них. Но Алисия, я бы никогда не стал использовать информацию.
Bueno, sin duda tienes algún resentimiento hacia ellos, pero, Alicia, yo nunca utilizaría.
которые создают обиды и разделяют людей как раз в тот момент, когда больше всего необходимо единство и раз�� еление бремени.
que crean resentimiento y división justo cuando más se necesita estar unido y repartir la carga.
стороны в конфликте забыли свои обиды и недоверие и приняли активное участие в поиске путей мирного урегулирования.
esencial, que las partes en el conflicto olviden sus rencores y su desconfianza y participen activamente en la búsqueda de una solución pacífica.
Без дискриминации на уровне групп даже глубоко укоренившиеся обиды вряд ли могут перерасти в неправомерные действия, способные привести к злодеяниям.
Si no existe discriminación a nivel de grupo, incluso los agravios profundamente arraigados tienen pocas probabilidades de transformarse en modalidades de abuso que den lugar a crímenes atroces.
Лучше держать это в себе, пока оно не станет твердым комком злости и обиды.
Deberías guardarte todo eso dentro tuyo hasta que se convierte en una masa sólida de ira y resentimiento.
Результатов: 148, Время: 0.1104

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский