ОБУСЛОВЛЕННЫМИ - перевод на Английском

resulting
следствие
благодаря
изза
повлечь
результатом
привести
итогам
обусловлено
ведут
вызвать
arising
возникать
вытекать
встань
возникновения
обусловлены
связанных
проистекают
образуются
due
из-за
вследствие
изза
благодаря
ввиду
счет
связи
должен
обусловлено
причине
caused
потому что
причина
вызывать
дело
приводить
причинять
спровоцировать
нанести
заставить
owing to
stemming
стебель
шток
стержень
исходить
основа
стволовых
вытекают
ствола
обусловлены
проистекают
posed
позировать
создают
представляют
позе
ставят
порождают
вызывают
возникнуть
сопряжены
несут
related to
касаются
относятся к
связаны
соотносятся
быть связаны
обусловлены
отношение к
связи с
предназначаются для
deriving
вытекают
получают
извлечь
происходят
проистекают
обусловлены
определяются
черпают
основаны
выводят
conditional
условно
в зависимость
условных
обусловленных
условием
зависит

Примеры использования Обусловленными на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
социальными проблемами, обусловленными слабостью ее экономической инфраструктуры
social problems arising from its weak economic infrastructure
Кроме того, контингенты МССБ столкнулись с обычными задержками на наземных линиях сообщения, обусловленными сезонными погодными условиями,
In addition, ISAF forces have experienced the usual delays on the ground lines of communication caused by seasonal weather
Сегодня мир во все большей степени сталкивается с серьезнейшими проблемами, обусловленными стихийными бедствиями,
The world is increasingly facing daunting challenges posed by disasters in a myriad of manifestations,
Чем в большей степени необходимый потенциал сопряжен с проблемами политики, обусловленными исключительно национальными условиями развития,
The more the required capacity entails policy issues stemming from purely national development conditions,
экономическими тяготами, обусловленными катастрофическими последствиями эмбарго.
economic hardship resulting from the devastating effect of the embargo.
продажами или прибылью, обусловленными использованием технологии.
sales or profits arising from the use of the technology.
важнейшими проблемами, обусловленными дорожным движением,
the most important problems caused by traffic are accidents
Нахождение надлежащих наборов данных для его проверки было сопряжено с трудностями, обусловленными соображениями конфиденциальности данных.
It has proved difficult to find suitable data sets to test it on, due to data confidentiality concerns.
с финансовыми проблемами, во многом обусловленными промедлениями с обоснованием использования предыдущих траншей,
largely owing to delays in justifying earlier disbursements,
Наряду с проблемами, обусловленными скептическим отношением населения
In addition to the challenges posed by a sceptical population
Женщины сталкиваются с проблемами здоровья, обусловленными их экономической зависимостью,
Women suffered health problems related to their economic dependency,
Их отрицательные стороны связаны с издержками и проявлениями неэффективности, обусловленными недостаточной информированностью
Their disadvantages related to the costs and inefficiencies stemming from a lack of knowledge
Народ и правительство Ирака попрежнему сталкиваются с серьезными проблемами, обусловленными разрушительными последствиями насилия.
The people and the Government of Iraq continue to confront major challenges resulting from the devastating effects of violence.
ЮВЕ правительства должны в срочном порядке заняться серьезными проблемами, обусловленными слабостью природоохранных учреждений.
SEE countries should urgently address the serious bottlenecks caused by weak environmental institutions.
Кроме того, страна продолжает бороться с социальными проблемами, обусловленными, в частности, высоким уровнем сопровождающихся насилием преступлений.
The country also continues to grapple with social challenges arising, inter alia, from high rates of violent crime.
такая ситуация дополнительно усугубляется жесткими экономическими ограничениями, обусловленными, в частности, осуществлением программ структурной перестройки
has been particularly aggravated by severe economic constraints, due in particular to the implementation of structural adjustment programmes
Ряд государств, в которых побывали члены Комитета, сталкиваются с трудностями в деле сотрудничества, обусловленными недостаточным уровнем профессиональной подготовки и ноу-хау.
A number of visited States face difficulties in cooperating owing to lack of training and know-how.
Однако работа Института затрудняется непрекращающимися финансовыми проблемами, обусловленными сокращением взносов развитых стран и его высокими расходами на аренду помещений
However, the Institute's work was hampered by recurrent financial problems deriving from the fall in the developed countries' contributions and the high rental
Это связано с двумя обстоятельствами, обусловленными несоответствием в обязательствах
This is related to two factors stemming from the asymmetry in women's
Дополнительные потребности частично компенсировались более низкими расходами на международных сотрудников, обусловленными более высокой фактической долей вакантных должностей.
The additional requirements were partly offset by lower expenditures for international staff resulting from a higher actual vacancy rate.
Результатов: 555, Время: 0.0768

Обусловленными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский