обязательство предоставитьобязательство обеспечитьобязательство оказыватьобязательства по предоставлениюприверженность предоставлениюобязательства по выделениюготовность предоставитьобязательство выделитьобязательство по оказанию
Он приветствует обязательство обеспечить договорные органы по правам человека аналитической базой, необходимой для рассмотрения докладов государств- участников
He welcomed the commitment to ensuring that the human rights treaty bodies had the necessary analytical capacity to review State parties' reports
Более того, Комитет считает, что государства несут минимальное основное обязательство обеспечить достижение по меньшей мере минимальных жизненно необходимых уровней каждого из прав.
Further, the Committee is of the view that States have a minimum core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights.
В рамках этого важнейшего процесса нашей первостепенной задачей должно быть коллективное обязательство обеспечить устойчивое социально-экономическое развитие в глобальных масштабах.
In this crucial process, our highest priority should be our collective commitment to ensure sustainable social and economic development on a global scale.
например обязательство обеспечить справедливую и эффективную систему правосудия.
в частности его обязательство обеспечить присоединение Ямайки к Факультативному протоколу.
in particular its commitment to ensuring the accession of Jamaica to the Optional Protocol.
Правительство взяло на себя обязательство обеспечить ратификацию всех основных конвенций по правам человека для защиты прав своих граждан,
The Government has made it an obligation to ensure that it ratifies all core human rights conventions to safeguard the rights of its citizens
которые подтвердили свое обязательство обеспечить беспрепятственное перемещение сотрудников МООНЭЭ.
who have reiterated their commitment to ensure the unrestricted movement of UNMEE personnel.
Я выражаю признательность правительству Судана за его обязательство обеспечить безопасное и скорое освобождение заложников.
I thank the Government of the Sudan for its commitment to ensuring the safe and speedy release of the hostages.
При оказании услуг в области образования возникает обязательство обеспечить безопасность учащихся по пути в школу
In providing education services, there is an obligation to ensure that students are safe both coming to
На государства, которые оказывают влияние на стороны в Сирийской Арабской Республике, возлагается обязательство обеспечить соблюдение ими норм международного гуманитарного права.
States that exert influence over the parties in the Syrian Arab Republic have an obligation to ensure their compliance with the rules of international humanitarian law.
В контексте статьи 6 это" минимальное основополагающее обязательство" включает обязательство обеспечить недискриминацию и равную защиту занятости.
In the context of article 6, this"core obligation" encompasses the obligation to ensure non-discrimination and equal protection of employment.
который должен в первую очередь интерпретироваться как обязательство обеспечить равенство де-юре.
which had to be interpreted first and foremost as the obligation to ensure de jure equality.
7 государство имеет обязательство обеспечить принятие эффективных мер.
the State had the obligation to ensure that effective measures were taken.
САДК принял обязательство обеспечить образование для всех, включая возможности приобретения навыков, необходимых для построения экономики, базирующейся на знаниях.
SADC had made a commitment to providing education for all, including opportunities for acquiring skills required in a knowledge-based economy.
Обязательство обеспечить полную и производительную занятость
The commitment to generate full and productive employment
Другая причина- морального толка: обязательство обеспечить взаимодополняемость в качестве прямого следствия солидарности.
The other is a moral reason: the obligation to achieve complementarity as a direct consequence of solidarity.
Государства несут обязательство обеспечить беспристрастную и справедливую процедуру высылки, на которую соответствующие лица имеют право в соответствии с международным правом.
States were under an obligation to provide the fair and just procedures for expulsion to which individuals were entitled under international law.
Обязательство обеспечить специальную защиту наиболее уязвимых лиц
The obligation to ensure special protection for the most vulnerable individuals
Лидеры АСЕАН приняли обязательство обеспечить продовольственную безопасность посредством устойчивого производства
ASEAN leaders had pledged to achieve food security through sustainable food production,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文