reflects
учитывать
размышлять
поразмыслить
проанализировать
отражают
отражением
свидетельствуют
задуматься
отображают
обусловлены represented
представление
представляют
являются
составляют
отражают
приходится
олицетворяют
символизируют
обозначают
являют собой mirrored
зеркало
зеркальный
зеркальце
зеркально
отражать
миррор
отражением captured
поймать
фиксировать
взять
захвата
улавливания
захватывают
взятия
поимку
сбора
отражают reflected
учитывать
размышлять
поразмыслить
проанализировать
отражают
отражением
свидетельствуют
задуматься
отображают
обусловлены reflect
учитывать
размышлять
поразмыслить
проанализировать
отражают
отражением
свидетельствуют
задуматься
отображают
обусловлены reflecting
учитывать
размышлять
поразмыслить
проанализировать
отражают
отражением
свидетельствуют
задуматься
отображают
обусловлены represents
представление
представляют
являются
составляют
отражают
приходится
олицетворяют
символизируют
обозначают
являют собой repelled
отталкивают
отразить
отпугивают
отбивайте
отражения
дать отпор
разделаться
Отображать женщин таким способом, который бы отражал их разнообразие, сильные стороны Portrayal of women in a manner that reflects their diversity, strengths Номинал 3 драхмы отражал почтовый тариф для внутренней корреспонденции, The 3 drachmae value represented the domestic postal rate, Мы хотели бы, чтобы готовящий доклад отражал видение и информацию обеих сторон: и трудящихся, и работодателя. We would like to ensure that any forthcoming reporting reflects both worker and employer information and perspectives. Мы должны обеспечить, чтобы его состав отражал справедливое географическое представительство всех членов Организации Объединенных Наций. We need to ensure that its composition reflects equitable geographical representation of the entire United Nations membership. критерии для обеспечения того, чтобы состав органов Организации Объединенных Наций правильно отражал членский состав Организации. to establish criteria to ensure that the composition of the organs of the United Nations truly represented the membership of the Organization.
этот пункт точно отражал статью 7 Пакта. the paragraph accurately mirrored article 7 of the Covenant. стихах Руми отражал жизнь простых людей Rumi captured the life of ordinary people большой объем неизрасходованных остатков отражал значительные трудности на этапе осуществления. the high level of unencumbered balances reflects significant implementation difficulties. я когда-либо надеялся знать, и его спокойный дух отражал природу Иисуса, о Котором я читал в Евангелиях. his calm spirit mirrored the nature of Jesus that I would read about in the Gospels. Комитет счел важным обеспечить, чтобы членский состав Комитета надлежащим образом отражал региональное распределение Сторон договора, которыми они были назначены. The Committee considered it important to ensure that the members adequately represented the regional distribution of the Parties to the instrument by which they had been nominated. Он успешно отражал все атаки на город He successfully repelled all attacks on the city, Важно также реформировать Совет Безопасности, с тем чтобы он отражал глобальные геополитические реалии. It is also important that the Security Council be reformed so that it reflects global geopolitical realities. Шестнадцатый периодический доклад был подготовлен представительным комитетом, состав которого отражал широкий срез органов государственной службы, The sixteenth periodic report had been drafted by a large committee that represented a broad cross section of the public service, Вместе с тем Председателю следует стремиться обеспечивать такой состав, который отражал бы интересы всех участников. The chairperson should, however, strive for a composition that reflects all interests at stake. Закон 1975 года просто отражал существовавшую в то время практику The legislation of 1975 simply reflected existing practices at the time Демократизация требует того, чтобы его членский состав отражал современные реальности, а не глобальные структуры власти 48- летней давности. Democratization demands that its membership reflect the realities of today rather than the global power structure of 48 years ago. он в полной мере отражал деятельность субрегиональных представительств. ensure that it fully reflects the work of the subregional offices. Подготовленный группой проект текста отражал прогресс, достигнутый по ряду важных вопросов, The draft text prepared by the group reflected progress on a number of significant issues В этой связи необходимо, чтобы ее состав отражал реальности сегодняшнего дня, It is therefore essential that its composition reflect present-day realities состав Секретариата отражал разнообразие членского состава Организации. desire to see that the Secretariat reflects the diversity of its membership.
Больше примеров
Результатов: 782 ,
Время: 0.2447