ПЕРЕЖИВШИХ - перевод на Английском

emerging
возникают
появляются
выйти
стать
вытекающих
появления
проявляются
всплыть
сложиться
возникновения
survivors
выживший
переживший
жертв
в связи с потерей кормильца
пострадавшим
уцелевший
долгожитель
случаю потери кормильца
робинзона
оставшихся в живых
surviving
жить
выживание
продержаться
уцелеть
выжить
пережить
сохранились
выдержать
доживают
остаться в живых
have experienced
иметь опыт
обладают опытом
есть опыт
уже сталкивалась
иметь стаж
post-conflict
постконфликтных
переживших конфликты
переживающих постконфликтный период
в период после конфликта
survived
жить
выживание
продержаться
уцелеть
выжить
пережить
сохранились
выдержать
доживают
остаться в живых
had experienced
иметь опыт
обладают опытом
есть опыт
уже сталкивалась
иметь стаж
emerged
возникают
появляются
выйти
стать
вытекающих
появления
проявляются
всплыть
сложиться
возникновения

Примеры использования Переживших на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Восстановление и реконструкция в странах, переживших конфликт.
Rehabilitation and reconstruction of countries emerging from conflict.
Одной из жертв, переживших такое унижение, был покойный главный судья Исмаил Махомед.
One of the victims to suffer this indignity was the late Chief Justice Ismail Mahomed.
В развивающихся странах, переживших валютные/ банковские кризисы,
In developing countries experiencing currency crises/banking failures,
Для переживших геноцид важно знать правду и важно видеть торжество правосудия.
The best treatment for the survivors of genocide is to know the truth and see justice done.
Психосоциальные характеристики пожилых людей, переживших блокаду Ленинграда.
Psychosocial characteristics of older people who lived through the siege of Leningrad.
Выявление среди содержащихся в иммиграционных центрах лиц, переживших пытки и травмы.
Identification and support of people in immigration detention who are survivors of torture and trauma.
Эйлин, то что ты описываешь, это распространено, среди переживших такое как вы.
Eileen, what you're describing is common among experiencers such as yourself.
Однако проблема голода обострилась в таких переживших конфликт странах,
Hunger did worsen in countries emerging from conflict such as Burundi,
Он единственный армянин из поколения наследников переживших Геноцид, чьи работы демонстрировались в Турции.
Out of all the Armenian Genocide survivors of his generation, Akujian is the only survivor whose photos have been showcased in Turkey.
Такие негативные последствия создают дополнительные проблемы для усилий по миростроительству во многих странах, переживших конфликт.
Such negative ramifications create further challenges to peacebuilding efforts in many countries emerging from conflict.
Важность для всех переживших инсульт также могут иметь иные факторы, такие как непрерывность помощи.
Other factors may also be important for all stroke survivors, such as continuity of care.
Расчет производился в отношении 57 сотрудников, вышедших на пенсию, или переживших их супругов: 51 человека, проживающего в Соединенных Штатах,
Fifty-seven retired staff or their surviving spouses were included in the calculation:
верховенства закона в переживших конфликт странах;
rule of law in countries emerging from conflict;
Более длительное последующее наблюдение крупных групп населения, например переживших атомные бомбардировки, позволит получить больше информации о действии низких доз облучения.
Longer follow-up of large groups such as the atomic bombing survivors will provide more information on effects for low doses.
Большое число детей, переживших смерть матери, умирает в течение первого года жизни.
A high proportion of infants surviving a maternal death will die within the first year of life.
Примерно у 20 процентов женщин, переживших насилие в прошлом, развивается психиатрическое расстройство,
About 20 per cent of women who have experienced violence will develop a psychiatric disorder,
Крайне важно добиться того, чтобы завоеванный ценой таких усилий мир в странах, переживших конфликт, приобрел необратимый характер.
It is imperative to ensure that the hard-won peace in countries emerging from conflict becomes irreversible.
В рамках действующего плана также предусмотрено право переживших детей- иждивенцев на получение пособия в связи со смертью.
Surviving dependent children also are eligible to receive a death benefit from the current scheme.
Согласно Конференции по претензиям, более 278 000 евреев, переживших Холокост, получили пожизненные пенсии в соответствии с Федеральными законами Германии о компенсации.
According to the Claims Conference, more than 278,000 Jewish Holocaust survivors received lifetime pensions under the German Federal Indemnification Laws.
В странах, переживших конфликты, эти районы являются стратегическими с точки зрения укрепления мира
In the countries that have experienced conflicts, such areas are of strategic importance in consolidating peace
Результатов: 723, Время: 0.0753

Переживших на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский