Примеры использования
Подкрепляют
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Действительно, традиционные знания подкрепляют традиционную медицинскую практику.
Indeed, traditional knowledge underpins traditional medical practices.
Цель рабочего совещания заключается в рассмотрении тех традиционных ценностей, которые подкрепляют права человека.
The aim of the workshop was to focus on the traditional values underpinning human rights.
Они также дополняют и подкрепляют друг друга в контексте ВИЧ/ СПИДа.
They also complement and mutually reinforce each other in the context of HIV/AIDS.
Результаты анализа позиции персонала, упомянутого выше, по-видимому, также подкрепляют этот вывод.
The results of the staff attitude survey cited above also appear to support this conclusion.
В Лэнгли считают, что другие разведданные из сторонних источников не подкрепляют вашу теорию.- Посторонитесь.
HQ in Langley says there's no other source to support your theory.
права человека всегда дополняют и подкрепляют друг друга.
human rights complement and mutually reinforce each other in any context.
которые дополнительно подкрепляют положения Конвенции.
guidelines which further substantiate the Convention.
Эти политические обязательства подкрепляют обязательства государств, вытекающие из международного права прав человека,
These political commitments reinforce the obligations of States under international human rights law concerning,
Эти данные также подкрепляют точку зрения о том, что имитация гипогравитации во время режима HDBR являются хорошей моделью для изучения влияния микрогравитации на человека.
The data also support the view that simulation of hypogravity during HDBR is a good model to study the effects of microgravity in human subjects.
полному разоружению дополняют и подкрепляют друг друга.
complete disarmament complement and reinforce each other.
В целом данные подкрепляют решение рекомендовать включение в вакцину против гриппа вируса, подобного A/ California/ 7/ 2009( H1N1) pdm09, для сезона гриппа в Северном полушарии 2016- 2017 годов.
Taken together, the data support the decision to recommend the inclusion of an A/California/7/2009(H1N1)pdm09-like virus in the influenza vaccine for the 2016-2017 northern hemisphere influenza season.
Все эти политические документы подкрепляют возрастающую актуальность проблем здоровья в разработке глобальной повестки дня по вопросам политики и развития, что требует внимания на высшем политическом уровне.
All of these political documents underpin the growing relevance of health in the formulation of the global political and developmental agenda, warranting attention at the highest political level.
С июня 2008 года в тюрьмах действуют внутренние правила, которые подкрепляют принципы, заложенные в законодательстве.
The internal regulations of the prisons, in force since June 2008, reinforce the principles already provided for in the law.
Эти усилия подкрепляют все ранее упомянутые программы
These efforts support all of the previously mentioned programmes
Были представлены также два свидетельских показания, которые по существу подкрепляют друг друга, причем одно из них является официальным отчетом турецкого правительства, составленным в тот период.
There are two witness accounts that substantially corroborate each other, one of which is a contemporaneous official record of the Government of Turkey.
И его надежду подкрепляют современные технологии,
And his hope underpin modern technologies,
Конкретные указанные выше замечания в отношении учреждений и органов Организации Объединенных Наций подкрепляют общие комментарии, высказанные представителями коренного населения.
The specific comments mentioned above about the United Nations agencies and bodies reinforce the general comments made by indigenous representatives.
Эти обзоры подкрепляют точку зрения о том, что экономическая устойчивость в жилищном секторе тесно связана с доступностью жилья.
The profiles support the view that economic sustainability in housing is closely related to affordability.
Сегодня мы получили результаты, которые подкрепляют наши надежды и дают нам лучшее представление о мировых проблемах.
Today we have results that strengthen our hopes and give us a better understanding of world challenges.
В Центре данных Секретариата хранятся данные, которые подкрепляют решения Комиссии
The Secretariat's Data Centre is the custodian of data which underpin the Commission's decisions
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文