ПОДХОДОМ - перевод на Английском

approach
подход
метод
приближение
концепция
обращаться
приближаться
attitude
отношение
позиция
подход
настрой
поведение
установка
мироощущение
относятся
взгляды
настроения
vision
видение
зрение
представление
вижн
взгляд
подход
дальновидность
прозорливость
концепции
перспективы
perspective
взгляд
подход
видение
точки зрения
перспективы
перспективных
проблематики
позиции
аспекты
учетом
approaches
подход
метод
приближение
концепция
обращаться
приближаться

Примеры использования Подходом на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Таким подходом воспользовались многие другие МПС.
This has been the approach taken under many other MEAs.
Консультативный комитет согласен с подходом, предложенным Генеральным секретарем.
The Advisory Committee concurs with the approach proposed by the Secretary-General.
В соответствии с указанным выше подходом к числу возможных контрольных показателей относятся.
In line with the approach taken above, possible indicators include.
Это видимое различие между подходом Африканского союза
This apparent difference of approach between the African Union
Именно таким подходом в работе руководствуется украинская дизайн- студия Sergey Makhno Architects.
This is the approach taken by the Ukrainian design studio Sergey Makhno Architects.
Консультативный комитет согласен с подходом, предложенным Генеральным секретарем.
The Advisory Committee concurred with the approach that had been proposed by the SecretaryGeneral.
Это согласуется с подходом, которому Группа следовала в своих предшествующих докладах.
This is consistent with the approach adopted by the Panel in its previous reports.
Другим подходом к географическому распределению является распределение по виду мероприятий.
Another way of looking at the geographical distribution is by type of activity.
Поэтому правительство Нидерландов озабочено узким подходом Комиссии к рассматриваемой теме.
His Government was therefore concerned about the Commission's narrow treatment of the topic.
Подготовительный комитет согласился с подходом, изложенным Председателем.
The Preparatory Committee agreed to the approach outlined by the Chairman.
Мы всегда отмечали опасность, связанную с таким подходом.
We have always highlighted the risks associated with such an approach.
Как они только выпустили вас с медицинского факультета с таким подходом к пациентам?
How did they let you out of medical school with this bedside manner?
Можно лишь согласиться с таким подходом.
One can only agree with such an approach.
Моя делегация целиком и полностью согласна с этим подходом.
My delegation agrees wholeheartedly with that notion.
Наши специалисты в корне не согласны с таким подходом.
Our specialists completely disagree with such an approach.
Однако нынешняя практика свидетельствует о том, что таким подходом руководствуется мало стран.
However, current practices show that few countries apply such an approach.
существует ряд других трудностей, связанных с таким подходом.
a number of other difficulties with such an approach.
бóльшая часть практики согласуется с таким подходом.
much of the practice is compatible with such an approach.
Вместе с тем некоторые члены выразили обеспокоенность в связи с этим подходом.
Some members voiced concerns about the approach, however.
Мы неоднократно подчеркивали наличие определенного риска, связанного с таким подходом.
As we have reiterated on a number of occasions, there are several risks associated with such an approach.
Результатов: 3293, Время: 0.1293

Подходом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский