ПОЛУЧАТЬ ВОЗМЕЩЕНИЕ - перевод на Английском

obtain redress
получали возмещение
получение компенсации
получить компенсацию
получали правовую защиту
получение возмещения
to receive compensation
получить компенсацию
на получение компенсации
получать возмещение
получать вознаграждение
на получение возмещения
obtain reparation
получать возмещение
получить компенсацию
obtain compensation
получить компенсацию
получения компенсации
получить возмещение
receive reparations

Примеры использования Получать возмещение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Заказчик может получать возмещение убытков, понесенных им вследст вие невыполнения обязательств субподрядчиком только с подрядчика
The purchaser can recover only from the contractor for loss suffered by the purchaser as a result of the failure of the subcontractor to perform,
Было указано, что, если после поступления уведомления только должник сможет получать возмещение от цедента, для цессионария возникнет опасность того, что цедент или должник могут оказаться несостоятельными.
It was stated that, if, after notification, only the debtor could obtain reimbursement from the assignor, the assignee would be exposed to the risk that the assignor or the debtor might become insolvent.
предоставляющая войска/ полицейские силы, будет получать возмещение только за фактически поставленные категории основного имущества или самообеспечения.
the troop/police contributor will be reimbursed only for major equipment or self-sustainment categories actually provided.
работать и получать возмещение, будет влиять на определение того,
work and seek redress are promoted,
статьи 6246 и 6282 которого позволяют истцам получать возмещение в случае незаконных действий государственных органов.
it allows complainants to obtain redress for illegal acts of the State authorities in accordance with its articles 6.246 and 6.272.
право обращаться в суд и получать возмещение, средства правовой защиты,
a right to appeal to the court and to seek redress and remedies, medical
жертвы таких преступлений должны получать возмещение от государства.
the victims must be compensated by the State.
административные механизмы, позволяющие детям- жертвам получать возмещение посредством официальных или неофициальных процедур, которые были бы оперативными,
strengthened where necessary to enable child victims to obtain redress through formal or informal procedures that are prompt,
пострадавшие имели возможность получать возмещение.
victims able to obtain redress.
предоставляющие войска, должны получать возмещение на более регулярной основе
that troop contributors need to be reimbursed on a more regular basis,
наказания гласит, что все жертвы должны получать возмещение и иметь подкрепляемое правовой санкцией право на справедливуювозмещения..">
Punishment stated that all victims should obtain redress and had an enforceable right to fair and adequate compensation,
только это станет возможным, и получать возмещение за причиненный социально- экологический ущерб.
to the extent possible; and to receive compensation for any resulting social or environmental damage.
также право добиваться и получать возмещение, если эти утверждения окажутся обоснованными;
her allegation, and to seek and obtain redress if these allegations are proven correct;
пунктом 5 статьи 84 Политической конституции страны оговаривается право" получать возмещение за социально- экологический ущерб",
the Constitution establishes(art. 84, para. 5) the right to"obtain compensation for socio-environmental harm" caused by projects
собирать сведения о подлинном состоянии окружающей среды и получать возмещение за ущерб, нанесенный его здоровью
to have access to information about the true state of the environment and to receive compensation for damage caused to his
также право добиваться и получать возмещение, если эти утверждения окажутся обоснованными;
not prove their allegations, and to seek and obtain redress if these allegations are proven correct.
подпадающих под юрисдикцию Суда, возможность участвовать в судебном разбирательстве в Суде и получать возмещение.
confers upon victims of crimes within the Court's jurisdiction a possibility to participate in the Court's proceedings and to obtain reparations.
ставших уязвимыми групп, избегают мер, препятствующих членам таких групп добиваться и получать возмещение, и устраняют формальные
avoid measures that impede the ability of members of such groups to seek and obtain redress, and address formal
сберегать обрядовые принадлежности, а также получать возмещение и получать реституцию человеческих останков.
safeguard ceremonial objects and to obtain reparation and restitution of human remains.
Он настоятельно призвал Кубу обеспечить, чтобы все жертвы пыток и жестокого обращения получали возмещение.
It urged Cuba to ensure that all victims of torture and ill-treatment obtain redress.
Результатов: 49, Время: 0.057

Получать возмещение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский