все еще оченьпо-прежнему оченьпо-прежнему весьмавсе еще весьмаеще совсемпо-прежнему крайнепопрежнему весьмаостается весьмадо сих пор оченьостается очень
по-прежнему крайнеостаются крайнеостаются чрезвычайнопопрежнему крайнеостается оченьостаются исключительнопопрежнему чрезвычайнопо-прежнему чрезвычайно
по-прежнему крайнеостаются крайнеостаются чрезвычайнопопрежнему крайнеостается оченьостаются исключительнопопрежнему чрезвычайнопо-прежнему чрезвычайно
остаются весьмаостаются крайнепопрежнему весьмапопрежнему сильнопо-прежнему в значительной степенипо-прежнему чрезвычайносохраняется высокаяпо-прежнему весьмапо-прежнему сильнопо-прежнему крайне
по-прежнему крайнеостаются крайнеостаются чрезвычайнопопрежнему крайнеостается оченьостаются исключительнопопрежнему чрезвычайнопо-прежнему чрезвычайно
остаются весьмаостаются крайнепопрежнему весьмапопрежнему сильнопо-прежнему в значительной степенипо-прежнему чрезвычайносохраняется высокаяпо-прежнему весьмапо-прежнему сильнопо-прежнему крайне
Примеры использования
По-прежнему крайне
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
В своем ответном выступлении директор Бюро по Европе вновь заявил о поддержке УВКБ процесса Конференции СНГ, который по-прежнему крайне важен в плане консолидации достигнутого прогресса.
Responding, the Director of the Bureau for Europe reiterated UNHCR's commitment to the CIS Conference process, which, remained very important in terms of consolidating the progress made.
Тем не менее, частые нападения, наблюдающиеся по всей стране, напоминают нам, что безопасность по-прежнему крайне хрупка и нуждается в существенном улучшении.
Nevertheless, the repeated attacks occurring throughout the country remind us that security is still extremely precarious and needs to be substantially improved.
Я по-прежнему крайне обеспокоен гуманитарной ситуацией в Сомали
I remain extremely concerned about the humanitarian situation in Somalia
018% соответственно, а это по-прежнему крайне низко.
and this is still extremely low.
логистического обеспечения по-прежнему крайне неблагоприятны в Анбаре,
although security and logistics remained extremely challenging in Anbar,
Однако, подобно другим государствам- членам, мы по-прежнему крайне обеспокоены нынешней напряженностью на оккупированной палестинской территории и на Ближнем Востоке
Yet, like other Member States, we remain extremely concerned about the ongoing tension in the occupied Palestinian territory
с помощью керамических чайников по-прежнему крайне целесообразно и идеальным даже в этот день и возраста.
using ceramic teapots is still extremely feasible and ideal even in this day and age.
при этом отмечаю, что количество взносов по-прежнему крайне невелико.
I also note that the number of contributions remains very low.
возможности занятости для инвалидов по-прежнему крайне ограничены.
employment opportunities for persons with disabilities remain extremely limited.
условий содержания в тюрьмах, ряд тюрем по-прежнему крайне переполнен.
the High Commissioner observed that some prisons remained extremely overcrowded.
Позиции АМИСОМ на территории морского порта и аэропорта по-прежнему крайне уязвимы по отношению к минометным обстрелам с окружающих возвышенностей,
The AMISOM positions at the seaport and airport remain highly vulnerable to mortar fire from surrounding elevated areas, which presents a
реализовать свои права, по-прежнему крайне редки.
exercise their rights remain extremely rare.
Княжество Монако по-прежнему крайне обеспокоено продолжающимся финансовым кризисом Организации Объединенных Наций.
the Principality of Monaco remains very concerned by the continued financial crisis in the United Nations.
бюджетных средств, выделенных службе по делам инвалидов, по-прежнему крайне недостаточно.
the budgetary resources allocated to the service responsible for persons with disabilities remain highly insufficient.
Вместе с тем он с озабоченностью констатирует, что возможности для обеспечения такого ухода на базе общин по-прежнему крайне ограниченны, в связи с чем зачастую применяется вариант помещения ребенка в специнтернат.
The Committee however notes with concern that community-based alternatives remain extremely limited and that institutionalization is therefore frequently used.
Наименее развитые страны по-прежнему крайне уязвимы перед лицом внешних потрясений из-за отсутствия надежных альтернативных средств.
The least developed countries remained highly vulnerable to external shocks due to a lack of credible alternative means.
женщины и девочки по-прежнему крайне уязвимы в плане насилия
women and girls remained highly vulnerable to violence
Европейский союз по-прежнему крайне обеспокоен положением детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами,
The European Union remained critically concerned about the situation of children affected by armed conflict,
Цены на сырьевые товары по-прежнему крайне нестабильны, в ряде случаев с тенденцией к снижению.
Commodity price instability has remained extremely high, with declining trends for a number of commodities.
Однако прогресс в критически важной области расквартирования войск УНИТА осуществлялся по-прежнему крайне низкими темпами, и переговоры по важным военным вопросам не были завершены см. пункт 9 ниже.
However, progress in the crucial area of the quartering of UNITA troops has remained extremely slow and the talks on important military questions have not been concluded see para. 9 below.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文