по-прежнему сталкиваютсяпопрежнему сталкиваютсявсе еще сталкиваютсядо сих пор сталкиваютсяпродолжают сталкиватьсяпо-прежнему подвергаютсяпопрежнему стоятпо-прежнему стоитвсе еще стоятпо-прежнему испытывают
continue to confront
продолжают сталкиватьсяпопрежнему сталкиваютсяпо-прежнему стоятпо-прежнему сталкиваются
continue to be
по-прежнему являютсяпопрежнему являютсяпродолжают бытьбудут по-прежнемупо-прежнему находятсябудет попрежнемупопрежнему находятсявпредь являтьсявпредь бытьпродолжают находиться
по-прежнему сталкиваютсяпопрежнему сталкиваютсявсе еще сталкиваютсядо сих пор сталкиваютсяпродолжают сталкиватьсяпо-прежнему подвергаютсяпопрежнему стоятпо-прежнему стоитвсе еще стоятпо-прежнему испытывают
по-прежнему сталкиваютсяпопрежнему сталкиваютсявсе еще сталкиваютсядо сих пор сталкиваютсяпродолжают сталкиватьсяпо-прежнему подвергаютсяпопрежнему стоятпо-прежнему стоитвсе еще стоятпо-прежнему испытывают
are still standing
are still confronted
Примеры использования
По-прежнему стоят
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
В то же время мы осознаем, что перед Китаем по-прежнему стоят серьезные проблемы в области народонаселения и развития.
At the same time, we are aware of the fact that China still faces daunting challenges in terms of population and development.
перед Организацией Объединенных Наций по-прежнему стоят серьезные проблемы.
перед Замбией по-прежнему стоят такие проблемы, как высокий уровень материнской смертности
Zambia continued to face challenges, including a high maternal mortality rate,
Доклад ясно указывает на задачи и возможности, которые по-прежнему стоят перед Организацией Объединенных Наций во все более сложном глобальном окружении.
The report demonstrates clearly the challenges and opportunities which continue to face the United Nations in an increasingly complex global environment.
на пути мирного процесса по-прежнему стоят определенные препятствия.
we must realize that the peace process still faces some obstacles.
Они также выразили обеспокоенность по поводу чрезвычайно серьезных вызовов, которые по-прежнему стоят перед страной, в частности проблема несоблюдения сроков выполнения поставленных в<< дорожной карте>> задач.
They also expressed concern over the prodigious challenges that still faced the country, and in particular the fact that many road map deadlines had been missed.
Одна из острых экономических проблем, которые по-прежнему стоят перед развивающимися странами,- это проблема обслуживания внешней задолженности,
Among the pressing economic difficulties that continue to face the developing countries is the problem of external debt servicing,
Самыми большими проблемами, которые по-прежнему стоят перед ней, являются ограниченные возможности повышения роста
The greatest challenge that it continued to face was a reduced capacity to increase its growth
однако перед странами по-прежнему стоят проблемы задолженности,
мировые масс- медиа по-прежнему стоят перед главными проблемами.
the world media though still faces the main challenges.
вплотную заняться урегулированием огромных социально-экономических проблем, которые по-прежнему стоят перед палестинским народом.
to tackle squarely and resolutely the immense socio-economic problems that the Palestinian people continue to face.
Я рад, что в докладе не обходятся стороной важные проблемы и задачи, которые по-прежнему стоят перед многими африканскими странами.
I am pleased that the report does not neglect to highlight the challenges and constraints still faced by many African countries.
Однако перед некоторыми странами по-прежнему стоят серьезные препятствия, мешающие росту осведомленности общественности
However, some countries still face serious obstacles in raising public awareness
В докладе Специальной группы обращается внимание на задачи, которые по-прежнему стоят перед нами в этой области.
The report of the Task Force captures the challenges we continue to face in this area.
перед международным сообществом важную задачу преодоления препятствий, которые по-прежнему стоят перед женщинами всего мира.
challenge to Governments and the international community to overcome the obstacles which continue to face women around the world.
возмещения относятся к числу нерешенных проблем, которые по-прежнему стоят перед страной.
restitution are some of the unresolved challenges that continue to face the country.
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, которых насчитывается около 30, относятся к наиболее бедным странам, перед которыми по-прежнему стоят различные проблемы и трудности.
Numbering 30, landlocked developing countries are among the poorest countries and continue to face many different problems and difficulties.
важным шагом в направлении урегулирования огромных трудностей, которые по-прежнему стоят перед Гаити.
certainly an important step towards resolution of the immense difficulties still facing Haiti.
Перед мировой экономикой по-прежнему стоят фундаментальные задачи,
The world economy continues to be faced with fundamental challenges,
выразили мнение о том, что перед международным сообществом по-прежнему стоят серьезные проблемы.
were of the view that the international community is still faced with serious challenges.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文