ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ НАРУШЕНИЙ - перевод на Английском

Примеры использования Предотвращения нарушений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Совет предложил Рабочей группе I ускорить процесс разработки механизмов расследования и предотвращения нарушений Соглашения о прекращении огня
The Council requested Working Group I to speed up the elaboration of mechanisms for investigating and preventing violations of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces,
поощрения устойчивого развития, предотвращения нарушений прав человека
promote sustainable development, prevent violations of human rights
Комитет считает, что для предотвращения нарушений, оговоренных в статье 7, важно обеспечить, чтобы законодательство исключало возможность принятия в ходе судебного разбирательства показаний
The Committee considers that it is important for the prevention of violations under article 7 that the law must exclude the admissibility in judicial proceedings of statements
эффективной политики в деле помощи, защиты и предотвращения нарушений прав человека этих групп, включая перемещение населения.
protecting those groups' human rights and preventing violations thereof, including displacement.
Совета Европы, Европейского Союза) свидетельствует о достаточно высокой их эффективности в преодолении вышеуказанных проблем и дальнейшего предотвращения нарушений относительно права человека на жизнь с учетом развития науки и техники.
resolutions of the international organizations has shown their high effectiveness in terms of solution of the abovementioned problems and further prevention of violations of human right to life, given the development of science and technology.
с Ливанскими вооруженными силами, так и с Армией обороны Израиля в целях обеспечения устойчивого прекращения боевых действий и предотвращения нарушений резолюции 1701( 2006) Совета Безопасности.
Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces, with a view to maintaining the cessation of hostilities and preventing violations of Security Council resolution 1701 2006.
Армией обороны Израиля в целях недопущения возобновления боевых действий и предотвращения нарушений резолюции 1701 2006.
the Israel Defense Forces, with a view to maintaining the cessation of hostilities and preventing violations of resolution 1701 2006.
уяснение особой задачи сотрудников полиции в деле предотвращения нарушений прав человека и защиты этих прав.
study the particular role of police officers in the prevention of violations and the protection of human rights.
затрагивающих работу полиции; роль полицейских в деле предотвращения нарушений прав человека и их защиты.
study the particular role of police officers in the prevention of violations and the protection of human rights.
Задача правовой системы каждого государства заключается в обеспечении того, чтобы различные органы власти сотрудничали в деле предотвращения нарушений международных обязательств, которые в ином случае имели бы место в результате принятия судебных решений.
It was for the State's legal system to ensure that the various branches of Government cooperated in preventing violations of international obligations that might otherwise occur as a result of judicial decisions.
Армией обороны Израиля в целях недопущения возобновления боевых действий и предотвращения нарушений резолюции 1701( 2006) Совета Безопасности.
the Israel Defense Forces with a view to maintaining the cessation of hostilities and preventing violations of Security Council resolution 1701 2006.
законодательство должно служить средством предотвращения нарушений экономических, социальных
legislation should provide the means of preventing violations of economic, social
Признавая, что одного законодательства для предотвращения нарушений прав ребенка недостаточно, что необходима более твердая политическая приверженность и что правительствам следует применять свои законы и дополнять законодательные меры эффективными действиями.
Recognizing that legislation alone is not enough to prevent violations of the rights of the child, that stronger political commitment is needed and that Governments should implement their laws and complement legislative measures with effective action.
Признавая также, что законодательства самого по себе недостаточно для предотвращения нарушений прав человека, в том числе прав беспризорных детей,
Recognizing also that legislation per se is not enough to prevent violations of human rights,
с целью предотвращения нарушений этого права и общего содействия осуществлению права на достаточное жилище в максимально возможной степени;
with a view to preventing violations of this right and generally promoting the realization of the right to adequate housing to the maximum extent possible;
международных мерах, принятых для предотвращения нарушений прав женщин и детей.
which have been taken in order to prevent the violation of women's and children's rights.
простыми для надлежащего их соблюдения и предотвращения нарушений.
simple for their proper observance and avoidance of violations.
определении путей и средств предотвращения нарушений Соглашения и его продлении.
definition of the ways and means to prevent breaches of the Agreement, and its extension;
автором раскрывается сущность предотвращения нарушений со стороны правоохранительных органов,
of the public" published a comprehensive and comprehensive analysis of the essence and">significance of the state policy on the prevention of violations of the law-enforcement bodies,
безрассудном» игнорировании своей обязанности« предпринять адекватные шаги для надлежащего соблюдения и предотвращения нарушений» Гаагских конвенций.
recklessly" ignoring his legal duty"to take adequate steps to secure the observance and prevent breaches" of the Hague Convention.
Результатов: 90, Время: 0.0354

Предотвращения нарушений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский