ПРЕДСТАВЛЯЮТ СОБОЙ СЕРЬЕЗНЫЕ - перевод на Английском

constitute serious
представляют собой серьезные
являются серьезными
создают серьезные
представляют собой грубые
constitute grave
представляют собой серьезные
представляют собой грубые
являются серьезными
являются грубым
представляют собой вопиющее
represent serious
представляют собой серьезные
pose serious
создают серьезные
представляют серьезную
породить серьезные
вызывают серьезные
represent major
представляют собой серьезные
представляют основные
представляют собой крупные
constitute major
являются серьезными
являются основными
создают серьезные
представляют собой серьезные
являются главными
pose significant
создают серьезные
создают значительные
представляют значительную
представляют серьезную
возникают значительные
создают существенные
ставят серьезные
constituted serious
представляют собой серьезные
являются серьезными
создают серьезные
представляют собой грубые
pose major
создают серьезные
представляют собой крупные
представляют собой серьезные
вызывают значительные
создают значительные
represent significant
представляют собой значительный
является важным
представляют собой важные
представляют собой серьезные

Примеры использования Представляют собой серьезные на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
необходимости эффективного наказания преступлений, которые представляют собой серьезные ущемления этого достоинства.
to the need to punish effectively crimes that constituted serious violations of that dignity.
Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций представляют собой серьезные нарушения международного права
non-governmental organization personnel deployed in Darfur constitute serious violations of international law
разграбление имущества представляют собой серьезные нарушения норм международного гуманитарного права и прав человека.
looting of property constitute serious violations of international humanitarian and human rights law.
укрепления доверия среди стран- членов представляют собой серьезные вызовы политического характера.
building trust among member countries posed significant political challenges.
Запуски ракет и других боеприпасов на израильскую территорию из Газы представляют собой серьезные нарушения международного права
The firing of rockets and other munitions of war into Israeli territory from Gaza constitutes serious violations of international law
птичий грипп, представляют собой серьезные вызовы достижению целей развития.
Avian influenza, poses serious challenges to the achievement of the development goals.
незаконный оборот ядерного материала представляют собой серьезные угрозы безопасности, которым необходимо оказывать надлежащее противодействие и на международном уровне.
illicit trafficking in nuclear material represent considerable security threats that need to be adequately addressed also at the international level.
Однако социально- культурные факторы представляют собой серьезные препятствия, поскольку среди тех, кто занимается распространением сельскохозяйственных знаний,
However, socio-cultural factors represent important barriers, since female extension workers are in minority
распространяющиеся вызовы представляют собой серьезные угрозы международному миру и стабильности.
crippling handicaps represent grave threats to international peace, security and stability.
ожесточенная блокада Газы стала новым зверством в отношении палестинцев и что такие действия представляют собой серьезные нарушения, равносильные преступлениям против человечности.
blockade of Gaza is the most recent atrocity against the Palestinians, and that these actions constitute severe breaches, amounting to crimes against humanity.
поселения и Иерусалим- представляют собой серьезные проблемы, но решить их вполне возможно.
settlements and Jerusalem- pose considerable challenges, but they are not insurmountable.
риск спада по-прежнему представляют собой серьезные проблемы для политики.
downside risks continue to pose serious policy challenges.
односторонние принудительные меры представляют собой серьезные препятствия для осуществления права на развитие.
unilateral coercive measures constituted important obstacles to the realization of the right to development.
постоянная угроза новых нападений представляют собой серьезные акты подстрекательства, разжигающие религиозную вражду
the constant threat of new incursions, constitute serious acts of incitement that inflame religious sensitivities
События, которые описаны выше, представляют собой серьезные нарушения прав человека с точки зрения как ивуарийского позитивного права,
The events described above constitute serious violations of human rights under Ivorian positive law as well as under the international
переселение палестинского населения представляют собой серьезные нарушения норм права,
displacement of the Palestinian people constitute grave violations of the law,
Он отмечает, что такие дискриминационные подходы и стереотипы представляют собой серьезные препятствия для осуществления женщинами их прав,
It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their rights,
Кроме того, они представляют собой серьезные нарушения прав человека,
Moreover, they constitute grave violations of human rights,
которые бойкотировал Израиль, представляют собой серьезные попытки спасти положение
which were boycotted by Israel, all represent serious attempts to rescue the situation
Все действия, которые представляют собой серьезные нарушения прав человека
All acts that constitute serious violations of human rights
Результатов: 107, Время: 0.0745

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский