Примеры использования
Представляющими
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Дальнейшее поддержание связей со Сторонами, не представляющими данные или ИДК,
To continue to liaise with parties not submitting data or IIRs,
Запрещается действовать в соответствии с имитационными моделями преступного деяния, представляющими непосредственную угрозу жизни, здоровью человека
It shall be prohibited to act according to the modes of conduct imitating a criminal act which pose a direct danger to human life
профессиональными участниками рынка ценных бумаг, представляющими интересы акционеров компании.
management with shareholders and professional market players representing the interests of shareholders.
Суд должен иметь юрисдикцию только над очень серьезными преступлениями, представляющими угрозу международному миру,
The Court should have jurisdiction only over very serious crimes constituting a threat to international peace,
обеспечения координации с представляющими департаментами.
the mechanisms for consultation and coordination with submitting departments.
Ее наружная часть, которая в 1929 году была полностью покрыта керамическими плитками, представляющими моменты жизни святого Франциска Ассизского и Святой Екатерины.
It was covered in 1929 with tiles representing moments in the life of Saint Francis of Assisi and Saint Catherine.
службами или сотрудниками, представляющими судебную власть.
bodies and officials constituting the judicial branch.
также обеспечивает взаимодействие между подкомиссией и представляющими государствами на более общей основе.
also provided for the interaction between the Subcommission and the submitting States in a more general way.
Серьезная работа ведется также с парламентариями дружественных нам стран, представляющими разные европейские страны в этих структурах.
Much work is also carried out by our fellow parliamentarians representing the parliaments of different European countries.
В регионах члены AIIC поддерживают контакты с другими организациями, представляющими переводчиков на национальном уровне союзы, ассоциации письменных
Locally AIIC members have established relations with other organisations that represent the profession at a national level unions,
Г-н ЯКОВЛЕВ выражает мнение, что рассылка списка вопросов должна быть ограничена государствами- членами, представляющими периодические доклады, поскольку предполагалось, что в первоначальных докладах будут отражены все аспекты Конвенции.
Mr. YAKOVLEV expressed the view that lists of issues should be confined to States parties submitting periodic reports since initial reports were supposed to cover all aspects of the Convention.
Сейчас команда данного проекта работает над некоторыми прецедентами, представляющими типичный запрос
The project team is currently working on several use cases representing typical queries
17- нетяжкими преступлениями, не представляющими большой общественной опасности.
in 17- the crimes not constituting big public danger.
Комбинат сотрудничает со многими компаниями, представляющими практически всю планету- от США
NMMC co-operates with many companies that represent actually the whole our Planet:
отдельными лицами и общинами, представляющими культуры, в которых укоренилась такая практика.
individuals and communities that represented the cultures in which such practices had their roots.
Источники, сообщающие о большей части случаев, также являются источниками, представляющими больше всего дополнительной информации.
Sources that submit the larger number of cases are also those submitting further information in higher percentages.
В феврале 2018 года делегация IndustriALL посетила Демократическую Республику Конго, чтобы встретиться с местными профсоюзами, представляющими горняков.
An IndustriALL delegation visited DRC in February 2018 to meet with local unions representing mineworkers.
На заседании были также изучены взаимосвязи между различными учреждениями, представляющими данные в стране
The session also focused on the relations between various agencies providing data within a country
Святому Престолу стоило бы совместно с обеими церквями, представляющими более 20 миллионов верующих, подумать о том, как компенсировать потери.
It would be advisable for the Holy See to consider compensating for losses together with both churches which represent more than 20 million faithful.
текст проекта закона изучался совместно с организациями, представляющими меньшинства.
since the text of the bill had been studied with the organizations which represented minorities.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文