ПРЕДУСМОТРЕННЫХ КОНВЕНЦИЕЙ - перевод на Английском

under the convention
по конвенции
в соответствии с положениями конвенции
set forth in the convention
изложенных в конвенции
закрепленных в конвенции
предусмотренных в конвенции
провозглашенных в конвенции
сформулированного в конвенции
предусмотренных конвенцией
содержащимся в конвенции
перечисленных в конвенции

Примеры использования Предусмотренных конвенцией на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Соединенное Королевство обладает обширными возможностями в области предоставления видов взаимной правовой помощи, предусмотренных Конвенцией.
The UK possesses a wide capacity to provide the forms of MLA contemplated by the Convention.
последовательное выполнение, оказание поддержки его институтам, а также осуществление на практике вспомогательных процессов, предусмотренных Конвенцией.
its institutions must be supported, and the subsidiary processes envisaged under the Convention likewise must be carried out and implemented.
В статье 4 содержится программа действий, которые государства- участники должны предпринять в целях выполнения обязательств, предусмотренных Конвенцией.
Article 4 contains the programme of action States parties must undertake to implement the obligations laid down by the Convention.
В соответствии со статьей 14 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации Совет уполномочен также рассматривать заявления о нарушениях прав, предусмотренных Конвенцией.
The Council is also mandated, pursuant to article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, to examine allegations of violations of the rights covered by the Convention.
рекомендованные Комитетом и проведенные многими правительствами, оказались очень полезными для обеспечения мер контроля, предусмотренных Конвенцией.
implemented by a large number of Governments have proven highly beneficial in bolstering the controls provided by the Convention.
На вебсайте Министерства охраны окружающей среды имеется информация о правах, предусмотренных Конвенцией и норвежским законодательством.
The MoE website provides information on the rights provided for by the Convention and Norwegian legislation.
эффективного осуществления мероприятий, предусмотренных Конвенцией.
effective implementation of activities envisaged under the Convention.
Можно сделать вывод, что этнические албанцы Косово по-прежнему лишены возможности эффективного осуществления самых основополагающих прав человека, предусмотренных Конвенцией.
It can be concluded that the ethnic Albanians of Kosovo continue to be deprived of effective enjoyment of the most basic human rights provided in the Convention.
Она спрашивает, намерено ли государство- участник пересмотреть законодательство, с тем чтобы обеспечить задержанным минимум предусмотренных Конвенцией прав.
She asked whether the State party would consider reviewing its legislation to ensure that it granted detainees the minimum rights prescribed by the Convention.
Комитет приветствует решимость страны приступить к осуществлению мер по улучшению положения с осуществлением прав, предусмотренных Конвенцией.
The Committee welcomes the commitment within the country to undertake measures to improve the implementation of the rights provided for under the Convention.
является одним из пяти оснований, предусмотренных Конвенцией о статусе беженцев.
one of the five grounds established by the Convention relating to the Status of Refugees.
Комитет приветствует решимость страны приступить к осуществлению мер по улучшению положения с осуществлением прав, предусмотренных Конвенцией о правах ребенка.
The Committee welcomes the commitment within the country to undertake measures to improve the implementation of the rights provided for under the Convention on the Rights of the Child.
Она спрашивает, проводится ли информирование учителей о проблеме дискриминации и правах, предусмотренных Конвенцией.
She wondered whether teachers were trained to be aware of discrimination and of the rights conferred by the Convention.
существующая норма не всегда может обеспечить защиту прав человека в случаях, предусмотренных Конвенцией ООН против пыток.
this provision does not always ensure the protection of human rights in the cases specified in the Convention against Torture.
Подобные усилия, предпринимаемые в рамках международного сотрудничества, могут внести ценный вклад в укрепление возможностей ассоциаций инвалидов заявлять о своих правах, предусмотренных Конвенцией, на местном уровне.
These international cooperation efforts can make a valuable contribution to strengthening the capacity of DPOs to claim their rights as stipulated by the Convention at the local level.
уважения и заботы, предусмотренных Конвенцией, и привносит элемент культурного превосходства.
respect and concern enshrined in the Convention and introduced an element of cultural superiority.
Какие шаги государства- участники могли бы предпринять в целях более эффективного содействия соблюдению норм, предусмотренных Конвенцией по кассетным боеприпасам?
What steps could States parties take to better promote compliance with the norms established by the Convention on Cluster Munitions?
С избранием состава Комиссии по границам континентального шельфа завершился процесс формирования трех институтов, предусмотренных Конвенцией.
With the election of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, the creation of three institutions mandated by the Convention is now complete.
всестороннего осуществления ими своих прав, предусмотренных Конвенцией.
their full enjoyment of the rights granted by the Convention.
Таким образом мы приближаемся к критическому вопросу средств и выполнения различных мер, предусмотренных Конвенцией.
This brings us to the critical issue of the means of implementation of the various measures envisaged in the Convention.
Результатов: 168, Время: 0.058

Предусмотренных конвенцией на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский