ПРИДЕРЖИВАЛСЯ - перевод на Английском

followed
следить
соблюдать
придерживаться
руководствоваться
вслед
отслеживать
следуйте
следующие
иди
следуем
adhered to
придерживаться
присоединиться к
привержены
прилипать к
держатся на
held
держать
проведение
трюм
удержание
владеть
хранить
удерживайте
провести
занимают
подожди
maintained
поддерживать
вести
обслуживание
ведение
обеспечивать
продолжать
обслуживать
обеспечение
хранить
придерживаться
was
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
adopted
применять
придерживаться
принять
принятия
утвердить
усыновить
внедрить
утвердит
выработать
перенимают
stuck to
придерживаться
прилипают к
вставить к
оставаться на
налипают на
остановимся на
палка к
ручка к
держись за
took
взять
брать
воспользоваться
потребоваться
принять
занять
предпринять
забрать
отведи
отвезти
kept
держать
продолжать
хранить
постоянно
поддерживать
вести
сохранить
оставить
удержать
сдержать
upheld
поддерживать
отстаивать
соблюдать
выполнять
придерживаться
защищать
обеспечивать
соблюдение
сохранять
поддержания

Примеры использования Придерживался на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Именно такого подхода придерживался Международный трибунал по морскому праву.
This is the approach that has been followed by the International Tribunal for the Law of the Sea.
Лотт в- основном придерживался консервативной позиции в политике
Lott generally pursued a conservative position in politics
Он придерживался националистических взглядов.
It had a Nationalist orientation.
Я всегда знала, чего ты придерживался.
I always knew where you stood.
В начале встречи, если бы ты придерживался плана.
At the beginning of the meeting, if you would have stuck to the plan.
Но как всегда мой друг Шерлок Холмс придерживался абсолютно иной точки зрения.
But as usual my friend Sherlock Holmes had a different theory entirely.
После принятия столь ответственного решения Казахстан строго придерживался взятых на себя обязательств.
Having made that highly responsible decision, Kazakhstan adhered strictly to the commitments made.
Поэтому Секретариат считает нежелательным, чтобы Трибунал придерживался противоречащей этому практики.
The Registry therefore considers it to be inadvisable for the Tribunal to adopt a conflicting practice.
Он бы придерживался 45.
He would have stuck to 45.
После получения предложения секретариат придерживался той же самой процедуры, что и для других контракторов.
Upon receipt of the proposal, the secretariat followed the same procedure as for other contractors.
Консультативный комитет ставит под сомнение правильность процедуры, которой придерживался Секретариат, и рекомендует не использовать такие процедуры в будущем.
The Advisory Committee questions the appropriateness of the procedure followed by the Secretariat and recommends against such arrangements in the future.
При строительстве архитектор придерживался стиля барокко,
During the construction, the architect adhered to the Baroque style,
Те, кто придерживался первой точки зрения, настаивали на том, что существует много различных видов компаний
Those who held the former view argued that there were many types of companies and that it was extremely difficult to distinguish TNCs
В ходе осуществления этой миссии Специальный докладчик придерживался методологии и принципов работы, установленных во время проведения им первой миссии по установлению фактов см. E/ CN. 4/ 2002/ 45, пункты 3- 6.
In conducting this mission, the Special Rapporteur followed the methodology and operating principles established during his first fact-finding mission see E/CN.4/2002/45, paras. 3-6.
правитель придерживался правила« кормление голодных людей,
the ruler adhered to the rule of«feeding hungry people,
Те, кто придерживался другой точки зрения, утверждали, что мандат рабочей группы ограничен деятельностью ТНК.
Those who held the other view argued that the mandate of the working group was confined to the activities of TNCs.
Участники миссии сообщили также, что подход, которого придерживался мой Специальный представитель в процессе переговоров, представлялся целесообразным.
The mission also reported that the approach followed by my Special Representative in the negotiating process seemed appropriate.
Комитет по инвестициям придерживался своей позиции, заключающейся в том, что вложение средств в акции в конечном итоге обеспечивает в долгосрочном плане более высокую доходность.
The Investments Committee maintained its position of investing in equities because in the long term that asset class provided higher returns.
Во-вторых, Сам Иисус Христос придерживался принципа ветхозаветных пророков,
Secondly, Jesus Christ himself adhered to the principle of Old Testament prophets,
В текущем двухгодичном периоде ЮНФПА придерживался надлежащего процесса при подготовке своих финансовых ведомостей
In the current biennium, UNFPA maintained an adequate process to prepare its financial statements
Результатов: 259, Время: 0.2519

Придерживался на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский