ПРОДОЛЖАЕТ СОХРАНЯТЬСЯ - перевод на Английском

persists
по-прежнему
упорно
настойчиво
сохраняются
продолжаются
существуют
сохранении
остаются
упорствуют
попрежнему
continues
продолжать
по-прежнему
впредь
попрежнему
продолжение
оставаться
далее
сохраняться
дальнейшее
remain
оставаться
по-прежнему
попрежнему
продолжать
сохраняться
еще предстоит
предстоит
persist
по-прежнему
упорно
настойчиво
сохраняются
продолжаются
существуют
сохранении
остаются
упорствуют
попрежнему

Примеры использования Продолжает сохраняться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
которое достигло почти 10 миллионов человек, и что эта тенденция продолжает сохраняться в 2007 году.
to nearly 10 million and that trend was continuing in 2007.
Я приветствую тот факт, что в зоне действий ВСООНЛ в целом продолжает сохраняться спокойствие.
I welcome the general calm that continues to prevail in the UNIFIL area of operations.
внесенного в закон о наследовании, продолжает сохраняться дискриминация в области наследования.
mechanism introduced in the law of succession, discrimination in inheritance still persists.
Тенденция к значительному улучшению положения в области прав человека, отмеченная в моем докладе от 29 июня 1995 года, продолжает сохраняться, и количество нарушений прав человека остается низким.
The considerable improvement in the human rights situation described in my report of 29 June 1995 has continued, and the number of human rights violations has remained low.
Таким образом, тенденция к снижению количества домашних хозяйств, осуществляющих уход за детьми, продолжает сохраняться.
As a result, the trend towards a decrease in the number of households that take care of children has continued.
фактической дискриминацией продолжает сохраняться и противиться изменениям.
de facto discrimination continues to persist and resist change.
Годовая инфляция в июне 2017 года составила 7, 5% и продолжает сохраняться в пределах целевого коридора Национального Банка 6- 8.
Annual inflation in June 2017 amounted to 7.5% and continues to remain within the National Bank target corridor of 6-8.
В этом контексте у нас вызывает озабоченность ситуация, которая продолжает сохраняться на Ближнем Востоке
In this regard, we are concerned about the situation that still remains in the Middle East
оккупации его территории британскими вооруженными силами продолжает сохраняться колониальная ситуация.
the Rock occupied by British troops, a colonial situation still lingers.
дает основание предполагать, что некоторая доля неравенства продолжает сохраняться, хотя и в более завуалированном виде.
however seems to suggest that some measure of inequity continues to exist though in a more subtle form.
эта тенденция увеличения продолжает сохраняться.
the trend of increment is continuing.
в конкретные периоды времени, продолжает сохраняться гендерное распределение трудовых функций при действии ряда взаимосвязанных факторов,
a gender division of labour persists, with a number of interrelated features differentiating how women and men access
несмотря на вступление в силу новых законодательных положений, продолжает сохраняться дискриминация в отношении женщин, в том что касается права на
despite the new legislative provisions in force, discrimination continues against women with regard to the right to equal treatment at work,
относительной стабильности в регионе, между политическими лидерами страны продолжает сохраняться глубокое недоверие, а экономическая и социальная ситуация остается неустойчивой.
stability in the region, intense distrust among the country's political leaders persists while the economic and social situation remains precarious.
Согласно докладу, тенденция к отмене смертной казни продолжает сохраняться, о чем, среди прочего, свидетельствует возросшее число ратификаций международных договоров,
The report indicates that the trend towards abolition of the death penalty continues, illustrated, inter alia, by the increase in the number of
Продолжает сохраняться необходимость во включении в Справочник раздела,
There is still a need to develop a section on combustion in the Guidebook,
Согласно докладу, тенденция к отмене смертной казни продолжает сохраняться; об этом, среди прочего, свидетельствует увеличение числа стран,
The report indicates that the trend towards abolition of the death penalty continues; this is illustrated, inter alia,
мы не можем отрицать существования неравенства, которое продолжает сохраняться в развитом мире.
we cannot deny the existence of the inequalities that persist in the developed world.
неравенство полов продолжает сохраняться на различных уровнях
although gender gaps continue at various levels
пункт 22), это различие продолжает сохраняться.
the disparity remains.
Результатов: 75, Время: 0.0626

Продолжает сохраняться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский