СЛОЖИЛИСЬ - перевод на Английском

prevailing
превалировать
возобладать
восторжествовать
господствовать
иметь
преобладают
иметь преимущественную силу
существуют
царят
доминируют
exist
существовать
наличие
существование
действовать
отсутствовать
имеются
сохраняются
have
уже
еще
нужно
давно
имеют
есть
обладают
оказывают
должны
располагают
formed
бланк
формуляр
создавать
форме
виде
образуют
формируют
составляют
сформировать
анкету
there are
быть
ли
возникнет
существовать
имеется
наличие
произойдет
появиться
здесь
там
prevail
превалировать
возобладать
восторжествовать
господствовать
иметь
преобладают
иметь преимущественную силу
существуют
царят
доминируют
prevailed
превалировать
возобладать
восторжествовать
господствовать
иметь
преобладают
иметь преимущественную силу
существуют
царят
доминируют
existed
существовать
наличие
существование
действовать
отсутствовать
имеются
сохраняются
had
уже
еще
нужно
давно
имеют
есть
обладают
оказывают
должны
располагают
has
уже
еще
нужно
давно
имеют
есть
обладают
оказывают
должны
располагают
there were
быть
ли
возникнет
существовать
имеется
наличие
произойдет
появиться
здесь
там
existing
существовать
наличие
существование
действовать
отсутствовать
имеются
сохраняются
exists
существовать
наличие
существование
действовать
отсутствовать
имеются
сохраняются
there is
быть
ли
возникнет
существовать
имеется
наличие
произойдет
появиться
здесь
там

Примеры использования Сложились на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Тем не менее постепенно сложились четыре основных понятия грамотности.
However, four fundamental concepts of literacy eventually emerged.
У нас сложились скорее партнерские отношения с нашими клиентами.
We have formed more of a partnership with our customers.
Такие же данные сложились и в целом по стране.
Similar data have been formed and in the whole country.
У нас сложились дружеские отношения еще с начала строительства заводов.
We established friendly relationships as early as at the beginning of the construction of factories.
Из этого разночтения сложились различные методы, которые используются для введения в гипноз.
This difference is due to the different methods used to measure hydrophobicity.
У нее сложились прекрасные отношения со всеми пасынками и падчерицами.
She established an excellent relationship with all her stepchildren.
Польский язык и письменность сложились под латинским и немецким влиянием.
The Polish language and writing were formed under the Latin and German influence.
Между нашими странами сложились хорошие и стабильные отношения.
Our two countries have established good and stable relationship.
Какие отношения сложились между вами и Мэлверном?
What sort of relationship Developed between you and malvern?
Музейные собрания западноевропейской живописи сложились различными путями.
The museum collections of Western European paintings were formed in different ways.
В XIX веке кумыки сложились как единая национальность.
During the 19th century, Þingvellir emerged as a nationalist symbol.
У Хукера и Баттерфилда сложились тесные дружеские отношения.
Hooker and Butterfield developed a close personal and political relationship.
Со многими нашими клиентами сложились длительные отношения.
We have established long-term relations with many of our clients our clients.
В процессе развития факультета сложились его традиции.
In the development of the Faculty developed its traditions.
И даже, если у вас сложились прочные рабочие отношения,
Once you have developed a strong working relationship,
Какие отношения сложились у Вас с югоосетинскими коллегами- членами правительства
What kind of relationship you have developed with South Ossetian colleagues- members of the government
В условиях, которые сложились в Таджикистане, не всегда легко провести различие между политическим насилием,
In the conditions prevailing in Tajikistan, it is not easy to distinguish between political violence,
В год пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека сложились условия для того, чтобы добиться успехов в достижении целей, поставленных ее авторами.
On the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the conditions exist to achieve progress in attaining the goals set out by its drafters.
В ходе переговоров стороны выразили удовлетворение прочными партнерскими отношениями, которые сложились в ходе многолетнего сотрудничества между ЗАО« Азербайджанские Авиалинии»
During the negotiations, the parties expressed satisfaction with the strong partnership relations that have developed during the long-term cooperation between Azerbaijan Airlines CJSC
среднему бизнесу выжить в сложных экономических условиях, которые сложились в нашей стране».
medium-sized businesses to survive in difficult economic conditions prevailing in our country.
Результатов: 318, Время: 0.1583

Сложились на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский