СОБЛЮДЕНИЯ ПОЛОЖЕНИЙ - перевод на Английском

compliance with the provisions
соблюдение положения
соответствии с положениями
observance of the provisions
compliance with regulations
соответствии с положением
enforce the provisions
to adhere to the provisions
observing the provisions
implementation of the provisions
осуществление положения
enforcement of the provisions

Примеры использования Соблюдения положений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Его цели заключаются в оценке и поощрении" соблюдения положений настоящего Протокола" и в рассмотрении" случаев несоблюдения.
Its objectives are"to assess and promote compliance with the provisions of this Protocol and to address cases of non-compliance.
Для содействия достижению цели и обеспечения соблюдения положений настоящей Конвенции Договаривающиеся Стороны соглашаются создать систему наблюдения и инспекции.
In order to promote the objective and ensure observance of the provisions of this Convention, the Contracting Parties agree that a system of observation and inspection shall be established.
запрашивать информацию у компетентных учреждений, касающуюся соблюдения положений, распространяющихся на трудовые отношения.
it may request information from the competent agency regarding the compliance with regulations applicable to the employment relationship.
Цель процедуры, содержащейся в Монреальском протоколе, состоит в том, чтобы обеспечивать полюбовное решение спорного вопроса, исходя из соблюдения положений Протокола.
The aim of the procedure contained in the Montreal Protocol is to secure"an amicable solution of the matter on the basis of respect for the provisions of the protocol.
Проверка соблюдения положений пункта 5. 2. 2. 16 настоящих Правил посредством изолирования подводящей магистрали.
Check compliance with the provisions of paragraph 5.2.2.16. of this Regulation by isolating the supply line.
Он надеется на то, что должное внимание на форуме будет уделено необходимости обеспечения соблюдения положений Конвенции, и с интересом ознакомится с теми выводами, которые будут сделаны на форуме.
It hopes that due attention will be paid to the need to ensure observance of the provisions of the Convention, and looks forward to the forum's conclusions.
другие меры для выполнения и соблюдения положений Конвенции.
other measures to implement and enforce the provisions of the Convention.
обеспечения всестороннего соблюдения положений и правил, а также установленных процедур.
to ensuring full compliance with regulations and rules as well as established procedures.
укрепление мира- основополагающая цель Организации Объединенных Наций,- может быть достигнуто только путем полного соблюдения положений Устава.
the strengthening of peace, the fundamental objective of the United Nations, can be achieved only through complete respect for the provisions of the Charter.
Подчеркивает необходимость соблюдения положений статей 3 и 4 статута Комиссии;
Emphasizes the need to adhere to the provisions of articles 3 and 4 of the statute of the Commission;
Вести наблюдение и проверку соблюдения положений Основополагающего соглашения, касающихся федеральной полиции
To monitor and verify compliance with the provisions in the Foundation Agreement pertaining to federal
она способствует обеспечению более строгого соблюдения положений Конвенции.
it helps to ensure an even stricter observance of the provisions of the Convention.
Египет призывает государства- члены выполнить свой долг и добиться соблюдения положений резолюций десятой чрезвычайной специальной сессии.
Egypt calls upon all Member States to discharge their responsibility to ensure respect for the provisions of the resolutions of the tenth emergency special session.
Конференция вновь подтверждает первостепенную важность полного соблюдения положений Договора и соответствующих соглашений о гарантиях.
The Conference reaffirms the fundamental importance of full compliance with the provisions of the Treaty and the relevant safeguards agreements.
Неофициальная рабочая группа предлагает включить в пункт Справочника СПС, касающийся статьи 6 о мерах по обеспечению соблюдения положений Соглашения, нижеследующий новый вопросник.
The informal working group proposes to include the following new questionnaire in the ATP Handbook in the paragraph referring to Article 6 on measures to ensure the observance of the provisions of the Agreement.
брать на воспитание детей, чьи родители не известны, без соблюдения положений указанного Закона.
person to foster a child of unknown parentage without observing the provisions of this Act.
Обеспечение соблюдения положений законов и других нормативных актов РА,
Ensuring compliance with the provisions of the Armenian legislation with regard to financial
поскольку они касаются соблюдения положений статьи 76 Конвенции.
as they relate to implementation of the provisions of article 76 of the Convention.
Каждое государство должно принимать меры по обеспечению эффективного осуществления и соблюдения положений Конвенции, включая установление
Each State would have to take measures to ensure the effective implementation and enforcement of the provisions of the Convention, including the provision
Верховный суд также отвечает за обеспечение соблюдения положений Европейской конвенции о правах человека.
The Supreme Court also has responsibility for ensuring compliance with the provisions of the European Convention on Human Rights.
Результатов: 424, Время: 0.0444

Соблюдения положений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский