СОВЕРШЕНИЕ ДЕЯНИЯ - перевод на Английском

commission of the act
совершение деяния
committing an act
perpetration of an act

Примеры использования Совершение деяния на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
подпадающих под действие этой статьи, включая совершение деяния, направленного против Исламской Республики Иран
subject to this Article, including the perpetration of an act against the Islamic Republic of Iran
Постановлением от 22 декабря 2003 года Д. М. был приговорен за совершение деяния I к наказанию в виде лишения свободы на срок в один год,
By a ruling of 22 Dec., 2003, D.M. was sentenced for act I to the penalty of 1 year of deprivation of liberty, for act II
Побуждать кого-либо к совершению деяний, упомянутых в подпункте( a);
Incite anyone to commit an act mentioned in subparagraph a;.
Установление более строгих мер наказания в случаях совершения деяния.
Provision for more serious penalties when the act has been committed.
Виновно в совершении деяний, противоречащих целям
Is guilty of committing acts that run counter to the purposes
Для совершения деяния достаточно косвенного намерения, равно как и намерения использовать активы лишь частично в незаконных целях.
Indirect intent is sufficient for commission of the act as is the intent to use the assets only partially for the illegal purpose.
получившим гражданство Греции после совершения деяния;
foreigners who acquired Greek nationality after the commission of the act;
Побуждает кого-либо к совершению деяний, упомянутых в подпункте( a),
Incites anyone to commit an act mentioned at subparagraph a.,
военизированные формирования могут рассматриваться как дефакто государственные органы и совершение деяний против правозащитников в нарушение норм международного права может быть вменено государству.
paramilitaries could be considered de facto State organs, and the commission of acts in breach of international law against defenders could be attributed to the State.
Ответственность такой организации возникает еще до совершения деяния и вне зависимости от того, повлекло ли оно ответственность государства- члена.
The responsibility of the organization arose even before the act was committed and irrespective of whether it entailed the responsibility of the member State.
Вышестоящие руководители или другие государственные официальные лица могут быть привлечены к ответственности за совершение деяний лицами, находящимися у них в подчинении, если они имели разумную возможность предупредить подобные деяния..
Superiors, officers or other public officials may be held responsible for acts committed by officials under their authority if they had a reasonable opportunity to prevent such acts..
Совершение деяний в отношении места отправления культа( статья 322- 3 Уголовного кодекса;
If the acts were committed against a place of worship(art. 322-3 of the Criminal Code; five years imprisonment
Уголовный кодекс Республики Беларусь применяется независимо от уголовного права места совершения деяния в отношении ряда преступлений, в том числе торговли людьми статья 181.
In respect of a number of crimes, including trafficking in persons(art. 181), the Belarusian Criminal Code is applicable regardless of the criminal law of the place where the act is committed.
Меры наказания определяются в соответствии с законом, действующим на момент совершения деяния, если принятый после этого закон не является более благоприятным в отношении правонарушителя.
Punishments shall be meted out in accordance with the law in force at the time when the act was committed, unless a subsequent law is more favourable for the perpetrator.
В статье 20 в ее нынешней формулировке не обеспечивается соблюдение принципа, согласно которому преступления подлежат наказанию лишь в тех случаях, когда уголовная ответственность определяется до совершения деяния.
As it stood, article 20 did not comply with the principle that an offence could only be punished if criminal liability had been determined before the act was committed.
которой будет причинен вред, возможность искать средства правовой защиты еще до совершения деяния.
thus allow the third party that would be injured to seek a remedy even before the act is committed.
Уголовный кодекс Республики Беларусь применяется независимо от уголовного права места совершения деяния в отношении следующих преступлений.
The Belarusian Criminal Code is applied independently of the criminal law of the place in which the act is committed where the following offences are concerned.
Уголовный кодекс применяется независимо от уголовного права места совершения деяния в отношении следующих преступлений.
The Criminal Code is applied independently of the criminal law of the place in which the act was committed where the following offences are concerned.
Другие соответствующие пункты Уголовного кодекса, предусматривающие санкции и запрещающие совершение деяний, связанных с ОМУ.
Other relevant sections of the Penal Code penalising and prohibiting the commission of acts related to WMD.
В конечном счете пункт 2 данной статьи требует совершения деяния для наступления международной ответственности.
After all, paragraph 2 of the article required the act to be committed for international responsibility to be incurred.
Результатов: 44, Время: 0.0693

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский