СОВЕРШИВШИМ ПРЕСТУПЛЕНИЯ - перевод на Английском

Примеры использования Совершившим преступления на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
отражение в Уголовном кодексе, в статье 109 которого указано, что его положения применяются к польским гражданам, совершившим преступления за границей.
which stipulates in article 109 that its provisions are applicable to Polish citizens who have committed an offence abroad.
средней тяжести, а также лицам, совершившим преступления по неосторожности и лишенным свободы на срок более пяти лет,- в исправительных колониях общего режима;
and convicts who have committed offences through negligence and have been sentenced to more than five years' deprivation of liberty, are sent to ordinary-regime correctional colonies;
Лицам, совершившим преступления, по которым Уголовным Кодексом Узбекистана предусмотрено применение высшей меры наказания,
Persons who have committed offences for which the Criminal Code of Uzbekistan provides for capital punishment may,
совершаемые в отношении ребенка Смертная казнь не назначается лицам, совершившим преступления в возрасте до 18 лет см. также пункты 338 и 339 ниже.
The death penalty is not imposed on persons who have committed offences while aged under 18 see also paragraphs 338-339 below.
Пожизненное заключение не может быть назначено: 1 лицам, совершившим преступления в возрасте до восемнадцати лет; 2 женщинам; 3 мужчинам, достигшим ко дню постановления приговора шестидесяти пяти лет.
Life imprisonment cannot be prescribed to: 1 Persons, who committed crime before they reached the age of 18 2 Female 3 Male who had reached the age of 65 by the day the sentence was passed 3.
также лицам, совершившим преступления, которые не представляют большой общественной опасности, и лицам, случайно оступившимся.
persons committing crimes which do not represent a grave public danger and chance offenders.
Это освобождение не предоставляется лицам, совершившим преступления или деликты, признанным виновными в незаконном обороте и использовании наркотических средств,
This exception is not granted to persons who have committed crimes or misdemeanours or who have been found guilty of trafficking in
Смертная казнь не применяется к лицам, совершившим преступления в возрасте до восемнадцати лет, женщинам, мужчинам, достигнувшим к моменту
The death penalty is not imposed on persons whose crimes were committed when they were under the age of 18,
Пособия, а также любые недоплаты, как правило, не выплачиваются совершившим преступления лицам, которые по решению суда направляются на лечение в специализированное учреждение, где они будут содержаться за счет государства.
Monthly benefits, or any underpayments that may be due, are usually not paid to someone who commits a crime and is confined to an institution by court order and at public expense.
которая позволяет лицам, совершившим преступления в порыве страсти, пользоваться смягчающими обстоятельствами.
which allowed perpetrators of crimes committed in the heat of passion to benefit from mitigating circumstances.
запрещают вынесение смертных приговоров лицам, совершившим преступления до достижения ими 18- летнего возраста.
prohibit the imposition of the death penalty for crimes committed by persons below 18 years of age.
также не применяется согласно действующему законодательству России к лицам, совершившим преступления до 18 лет, даже если к моменту назначения наказания судом они достигли совершеннолетия.
may also not be applied to persons committing a crime when under 18 years of age, even if they had attained their majority at the time of sentencing by the court.
внесение в 2011 году в Уголовно-процессуальный кодекс поправки, в соответствии с которой предварительное заключение должно рассматриваться как крайняя мера и применяться к лицам, совершившим преступления, наказуемые лишением свободы на срок более четырех лет.
number of positive initiatives, such as the amendments made in 2011 to the Criminal Procedure Code stipulating that preventive detention is to be considered a last resort and applicable to those who have committed crimes with more than four years of imprisonment.
беженский или альтернативный статус не предоставлялся лицам, совершившим преступления против человечности и мира,
alternative status are not granted to persons who have committed a crime against humanity and peace,
Провести обзор законодательства и, при необходимости, отменить те законы, которые позволяют уклоняться от ответственности лицам, совершившим преступления в годы правления диктаторских режимов, в частности Закон об истечении сроков
Review and where necessary abolish the laws resulting in impunity for those who committed crimes during the dictatorships, in particular the Law on the Expiry of the Punitive Claims of the State,
проявляет снисходительность по отношению к лицам, совершившим преступления в приступе гнева
the provision under which leniency was granted to those who committed crimes in the heat of anger
Небольшим числом возбуждаемых уголовных дел в судах, несмотря на введение в действие в регионе Курдистан закона, отменяющего возможность смягчения наказания лицам, совершившим преступления в целях так называемой" защиты чести"( Закон№ 14( 2002 год)),
The low number of criminal charges brought to court despite the enactment of legislation repealing legal concessions to perpetrators of crimes committed in the name of"honour"(Act No. 14(2002)) in the Kurdistan Region,
Что международные обязательства, взятые на себя Заиром, обязывают его не предоставлять убежища лицам, совершившим преступления против мира, военные преступления
Zaire's international obligations prohibit it from giving refuge to persons who have committed a crime against peace, a war crime,
Принятие декрета- закона об амнистии, в соответствии с которым была предоставлена амнистия всем лицам, совершившим преступления в период с 11 сентября 1973 года по 10 марта 1978 года, препятствует выполнению государством- участником
The Amnesty Decree Law, under which persons who committed offences between 11 September 1973 and 10 March 1978 are granted amnesty,
В соответствии с положениями статьи 102 Основного уголовного закона Кодекс также применяется к иностранным гражданам, совершившим преступления против Республики Хорватии
Pursuant to the provisions of article 102 of the Basic Criminal Act, the Code also applies to foreign nationals who have committed crimes against the Republic of Croatia
Результатов: 56, Время: 0.0372

Совершившим преступления на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский