СОЧТЯ - перевод на Английском

considering
учитывать
рассмотрение
подумать
счесть
проанализировать
рассмотреть
считают
рассмотреть вопрос
изучить
по мнению
finding
искать
поиск
найти
считаю
обнаружить
отыскать
изыскать
встретить
узнать
ознакомиться
deeming
счесть
считать
мнению
признать
found
искать
поиск
найти
считаю
обнаружить
отыскать
изыскать
встретить
узнать
ознакомиться
considered
учитывать
рассмотрение
подумать
счесть
проанализировать
рассмотреть
считают
рассмотреть вопрос
изучить
по мнению

Примеры использования Сочтя на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Некоторые из стран развитой группы поставили под сомнение порядок определения приоритетов Секретариатом, сочтя, что оказанию помощи затрагиваемым Сторонам уделяется слишком много внимания в ущерб другим функциям.
Several of the developed group questioned the priority setting of the Secretariat, believing that too much capacity was being dedicated to assistance to affected country Parties at the cost of other functions.
Сочтя, что иностранные судебные решения соответствуют основополагающим принципам справедливости,
Because the court viewed the foreign orders as fulfilling those fundamental standards of fairness,
Медицинская комиссия отказала в просьбе, сочтя, что жизнь пациентки была вне опасности.
The medical board denied the request because it considered that the life of the patient was not in danger.
Покупатель заявил о расторжении договора, сочтя, что с учетом крупных долговых обязательств перед ним со стороны продавца,
The buyer stated that it had rescinded the contract, maintaining that, owing to the existence of sizeable
Впоследствии, Бабаджи Махарадж, сочтя Шрилу Прабхупаду в высшей степени квалифицированным для такого задания,
Afterward, Babaji Maharaj, judging Srila Prabhupada to be eminently qualified for the task,
Жоговурд" отказалась, сочтя, что текст содержит лишь похвалу Гургена Агаджаняна в собственный адрес
Zhoghovurd" denied publishing it since the text was not but a self-praise of Gurgen Aghajanian
Специализированная секция поблагодарила МСО за его предложение, сочтя, однако, что для подтверждения официального статуса шкалы предпочтительнее, возможно, отпечатать ее под эгидой межправительственных организаций.
The Specialized Section thanked INC for their offer but felt that to stress the official character of the chart it might be preferable if it was printed under the auspices of intergovernmental organizations.
Жоговурд" отказалась, сочтя, что текст содержит лишь похвалу Гургена Агаджаняна в собственный адрес
Zhoghovurd" denied publishing it for the text was not but a self-praise of Gurgen Aghajanian
Сочтя, что продавец не может ссылаться на статью 79 КМКПТ, суд признал,
Holding that the seller could not rely on article 79 CISG,
Сочтя необходимым возложить на Марокко ответственность за таможню в Западной Сахаре,
By deeming it necessary to make Morocco responsible for customs in the Western Sahara,
Мама ходила в колледж, она тоже думала, что ее семья представляет новую Индию, пока родители не прервали с ней отношения, сочтя ее брак неравным.
My Amma went to college… and thought her family was part of the new India as well… until her parents cut her off… because they thought she was marrying beneath her.
Международные и местные наблюдатели за ходом выборов в процессе голосования не обнаружили существенных нарушений избирательного права, сочтя процедуру голосования удовлетворяющей международным стандартам.
The international and local observers behind a course of elections during voting have not found out essential infringements of the suffrage, having found a voting procedure satisfying the international standards.
Высокий суд вынес решение в пользу жены, сочтя применение концепции подразумеваемого полного товарищества вполне обоснованным.
The High Court decided in favour of the wife, holding that the application of the concept of a tacit universal partnership was fully justified.
пирог выбросил, сочтя, что тот испортился по дороге.
threw the cake away, thinking that it became spoiled in transit.
она отклонила его предложение, сочтя книгу слишком технической.
she had declined his offer as she considered the book to be too technical.
Роланд Холанд( журнал Third Way) назвал песню« преследующей и мелодичной», сочтя при этом, что она- о потере девственности.
Third Way reviewer Roland Howard described it as"haunting and melodic", believing it to be about the loss of virginity.
музыкант отказался, сочтя композицию неподходящей для себя.
rejected the offer as he did not believe the song suited him.
Сальвадор вышел из состава авторов этой резолюции исключительно по процедурным соображениям, сочтя текст резолюции преждевременным.
El Salvador had withdrawn its sponsorship of the resolution on purely procedural grounds, having found the text of the resolution to be premature.
власть проявляет" абсолютное неуважение к собственным гражданам", не сочтя нужным толком объяснить свои действия
the authorities are showing"total disrespect for their own citizens"- not considering it necessary to explain their actions
Он поддержал выводы белградского окружного суда, сочтя, что Комиссия экспертов в своих дополнительных заключениях
It endorsed the findings of the Belgrade District Court, considering that the commission of experts, in its supplementary findings
Результатов: 105, Время: 0.1093

Сочтя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский