СРЫВА - перевод на Английском

breakdown
разбивка
распад
распределение
срыв
нарушение
развал
разрушение
структура
данные
крах
disruption
нарушение
срыв
разрушение
подрыв
прекращение
разрыв
сбоев
перебои
потрясений
дезорганизации
collapse
крах
коллапс
обвал
обрушение
разрушение
провал
рухнуть
упадок
распада
развала
failure
неспособность
провал
отказ
неудача
сбой
отсутствие
невыполнение
непринятие
несоблюдение
невозможность
derailing
сорвать
подорвать
свести
срыва
подрыва
помешать
торпедировать
thwarting
препятствовать
подрывают
помешать
пресечь
сорвать
пресечения
срыва
undermining
подорвать
сорвать
подрывают
нанести ущерб
ослабить
препятствуют
нарушить
ущемляют
свести
угрозу
derail
сорвать
подорвать
свести
срыва
подрыва
помешать
торпедировать
derailment
крушение
схода с рельсов
срыва

Примеры использования Срыва на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
К сожалению, после срыва переговоров в Гааге было потеряно много ценного времени в ожидании изменения отношения турецкой стороны.
Regrettably, since the collapse of the talks in The Hague a lot of valuable time had been lost in expectation of a change of attitude of the Turkish side.
Компания может позволить себе без срыва осуществлять поставки за счет имеющегося запаса для удовлетворения контрактных обязательств.
The company can afford to make deliveries without disruption from the existing stock to meet contractual obligations.
Он глубоко сожалеет по поводу срыва этих переговоров и считает, что вся ответственность за это лежит на военной хунте, отказавшейся вести добросовестные переговоры.
It deeply regrets the breakdown of these talks, and considers that the responsibility for this failure rests entirely with the military junta who refused to negotiate in good faith.
Существующая бедность повышает вероятность срыва функционирования, когда государство
Pre-existing poverty multiplies the chances of failure when a state
контракта и срыва проекта, совпадают с фактами, описанными в главе IV. A.
the Contract and the collapse of the Project are the same as those described in chapter IV.A.1.
наводнение в Таиланде стали причиной серьезного срыва в сети региональных и глобальных поставок,
the floods in Thailand caused severe disruption in regional and global supply chains,
Кроме того, на протяжении более 13 лет Того страдала-- и страдает по сей день-- от срыва помощи со стороны ее основных партнеров по развитию.
Moreover, Togo has suffered for more than 13 years-- and continues to suffer today-- from the breakdown in assistance from its main development partners.
выборов осенью 1992 года, необходимо приложить все усилия, чтобы избежать еще одного срыва мирного процесса.
the elections of autumn 1992 every effort should be made to avoid another derailing of the peace process.
После срыва миссии Лахдара Брахими по его представлению Пан Ги Мун назначил своим представителем по Сирии итальянца Стефана де Мистура.
After the failure of the Lakhdar Brahimi's mission, Feltman asked Ban Ki-moon to nominate the Italian Steffan De Misruta as his representative in Syria.
часть претензии, касавшаяся срыва проекта строительства плотины Бекхме в северном Ираке,
the portion of the Claim that related to the collapse of the Bekhme Dam Project in Northern Iraq was severed
Nordland, Rod, and Alissa J. Rubin,"« Афганских охранников назвали героями после срыва атаки»,« Нью-Йорк Таймс,
Nordland, Rod, and Alissa J. Rubin,"Afghan Guards Called Heroes After Thwarting Attack", New York Times,
Она говорит что станет причиной срыва, который хотя и не совсем незаконен,
She says she's gonna cause a disruption that, while not completely illegal,
Будучи серьезна обеспокоена ростом числа гражданских лиц, являющихся жертвами продолжающегося конфликта после срыва соглашения о прекращении огня 27 августа 2003 года.
Seriously concerned at the growing number of civilian victims of the ongoing conflict since the breakdown of the ceasefire on 27 August 2003.
ездить на поезде к месту назначения без срыва или столкновения с препятствием.
logic to drive the train to your destination without derailing or colliding with an obstacle.
Предотвращение срыва миссии Организации Объединенных Наций по подержанию мира в кризисной ситуации посредством эффективного и оперативного стратегического реагирования;
To prevent the failure of a United Nations peacekeeping mission in crisis through an effective and rapid deployment of a strategic response;
А после срыва восстания его дворец стал местом тайных встреч польских патриотов.
After the collapse of the uprising, his palace became a place where secret meetings of Polish patriots were held.
Ряд делегаций подчеркнули, что данную ситуацию не следует рассматривать как прецедент и что никоим образом не следует допустить срыва страновых программ.
Several delegations stressed that the situation should not set a precedent, and that the disruption of country programmes must be rigorously avoided.
смежных неинфекционных заболеваний среди коренных народов и его последствия в виде срыва достижения целей развития тысячелетия.
related non-communicable diseases among indigenous peoples and its implications in undermining the achievement of Millennium Development Goals.
Они представляют собой также весьма эффективный способ затягивания и срыва усилий Группы экспертов по сбору самой элементарной информации.
It is also a highly effective way of delaying and thwarting the most basic information collection efforts of the Panel of Experts.
сбоя, срыва или иного нарушения в области технологии,
failure, breakdown, or other disruption in technology,
Результатов: 313, Время: 0.112

Срыва на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский