THWARTING - перевод на Русском

['θwɔːtiŋ]
['θwɔːtiŋ]
срыва
breakdown
failure
disruption
collapse
undermining
derailing
break
thwarting
psychotic break
to disrupt
пресечение
suppression
repression
punishment
punish
interdiction
combating
curbing
preventing
stopping
ending
препятствующие
preventing
impeding
hindering
hampering
obstructing
inhibit
obstacles
interfering
precluding
discourage
помешать
prevent
hinder
interfere
stop
impede
hamper
obstruct
preclude
thwart
deter
предотвратить
prevent
avoid
avert
stop
сорвав
disrupting
thwarting
срывает
disrupts
frustrate
rips
thwarting
breaks
undermines
picks
пресекая
suppressing
stopping
preventing
halting
подрывающих
undermine
jeopardize
disrupt
compromises
eroded
subverted
срыв
breakdown
failure
disruption
collapse
undermining
derailing
break
thwarting
psychotic break
to disrupt

Примеры использования Thwarting на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
crimes against children in order to prevent such offenders from thwarting the notification procedures by country hopping.
в целях предотвращения срыва такими нарушителями процедур уведомления за счет переездов из страны в страну.
also includes specific provisions aimed at thwarting any misuse and impropriety in the monetary
также предусматривает конкретные положения, направленные на пресечение любых злоупотреблений и нарушений при осуществлении денежных
On 18 April, it issued a communiqué accusing FNL of using the question of provisional immunity as a pretext for thwarting the peace process.
18 апреля оно издало коммюнике с обвинением НОС в использовании вопроса о временном иммунитете в качестве предлога для срыва мирного процесса.
The source further suspects that the Government continues to delay the meaningful review by Federal courts to which the detainee is now entitled by filing motion after motion thwarting the judges' efforts to further the speedy resolution of all habeas corpus cases before them.
Источник подозревает также, что правительство Соединенных Штатов намеренно затягивает проведение предметного обзора в Федеральном суде, в ведении которого теперь находится дело арестованного, когда оно направляет одно за другим ходатайства, препятствующие усилиям судей по скорейшему вынесению решения по всем находящимся у них на рассмотрении делам habeas corpus.
destroying their communications facilities and thwarting financial transactions by their leaders who have fled abroad;
уничтожение их средств связи и пресечение финансовых операций их лидеров, скрывающихся за рубежом;
to shoulder their responsibility to prevent Israel from thwarting the international conference concerning implementation of the 1995 resolution on the Middle East that is planned for 2012.
Безопасности выполнить свои обязательства, чтобы не допустить срыва Израилем международной конференции по осуществлению резолюции 1995 года по Ближнему Востоку, которая запланирована на 2012 год.
Thwarting a breach attempt typically involves meeting force with force,
Попытка помешать штурму обычно сводится к применению силы против силы, но если вы хотите выиграть себе немного времени
It was therefore to be hoped that the forthcoming high-level event on financing for development would address the core issues thwarting the full implementation of the recommendations of the major global conferences
Поэтому хотелось бы, чтобы на предстоящем совещании высокого уровня по вопросу финансирования развития были рассмотрены основные проблемы, препятствующие всеобъемлющему выполнению рекомендаций крупных всемирных конференций,
Whereas there are clear guidelines for long-term goals(thwarting the economic development of Russia
Если в отношении долгосрочных целей( помешать экономическому развитию России и Китая)
claims that they have succeeded in thwarting the passage of numerous would-be suicide bombers.
утверждает, что им удалось предотвратить проход через них большого числа потенциальных террористов- смертников.
successfully thwarting NATO's expansion to the re gion.
успешно помешать расширению НАТО в этом регионе.
the country's infrastructure and were aimed at thwarting the establishment of a democratic system based on the rule of law
направленных против мирных жителей и инфраструктуры, подрывающих создание демократической системы, основанной на верховенстве права
such as illegal sanctions against developing countries, for the purpose of thwarting those countries' exercise of their right to determine their own political,
противоправные санкции в отношении развивающихся стран с целью помешать этим странам осуществить свои права на самостоятельный выбор политической,
social rights of the people of"Puntland" and thwarting development in the region.
социальным правам населения" Пунтленда" и препятствовали развитию региона.
fuelling tensions and thwarting peace efforts.
которые способствуют повышению напряженности и срыву усилий по установлению мира.
international human rights organizations in supporting the resilience of Palestinian citizens in the Negev area and in thwarting the Prawer plan to displace Palestinian citizens and uproot them from their land in order to seize it.
международным правозащитным организациям за их роль в поддержке стойкости палестинских граждан в районе Негев и срыве плана Прауэра по насильственному переселению палестинских граждан с их земли в целях ее конфискации;
call for the implementation of the Minsk agreements, while thwarting the monitors' efforts on the ground in Ukraine
призывает к реализации Минских соглашений, одновременно срывая усилия наблюдателей на местах в Украине
security information activities with a view to discovering the objectives of terrorist groups and organizations and thwarting plans to finance them;
деятельностью по обеспечению информации в области безопасности для того, чтобы выявлять цели террористических групп и организаций и срывать планы по их финансированию;
thus exacerbating the divisions within the international community and thwarting national efforts.
усугубляя тем самым раскол внутри международного сообщества и подрывая национальные усилия.
The presence of UNMOP also helped to deter provocative attempts aimed at thwarting these practical measures,
Присутствие МНООНПП способствовало также сдерживанию провокаций, направленных на блокирование этих практических мер,
Результатов: 81, Время: 0.138

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский