УВЕРИТЬ - перевод на Английском

assure
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
заверить
уверяю
уверены
to convince
уговорить
для того , чтобы убедить
переубедить
believe
верить
считаем
поверить
полагаем
думаю
уверен
кажется
убеждены
мнению

Примеры использования Уверить на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Конечно, вот почему я хочу уверить тебя, что это было всего один раз.
Sure, which is why I want to assure you, it was a one-time thing.
Могу вас уверить, что никто из нас не заинтересован в таком внимании прессы.
I assure you, none of us is interested in this kind of media attention.
Я хочу уверить женщину, за которой я ухаживаю, в том.
And I want to reassure the women I'm currently courting.
А это значит, кто-то хочет уверить нас, что это была Тейлор.
Which means someone wants us to believe it was Taylor.
Я хочу тебя уверить, что все в полном порядке.
I want to assure you this is all very normal.
Я просто хочу уверить вас, что лечение здесь превосходное.
I just want to assure you that the staff down here is excellent.
И я смею уверить, что я знаю намного больше об этом чем Вы.
And I dare say I know a lot more about it than you.
Может быть, если уверить тебя в том, что мы вместе в таком положении.
Maybe if I could make you think that we were in it together.
Вы хотите уверить нас, что Бог ничего не сделал для спасения Своего Сына?
You want us to believe God did nothing to save his own Son?
И я могу вас уверить, сейчас он находится в красной зоне.
And, sir, I can tell you right now, we are in the red zone.
Чтобы уверить, что сделала прекрасный выбор.
To reassure that you have made a sound choice.
Мистер Брейверман, могу вас уверить, за вашей женой осуществляется прекрасный уход.
Mr. braverman, I promise you, your wife is getting excellent care.
Можешь их уверить.
You can tell them.
Это именно то, в чем он хочет уверить вас.
That's exactly what he wants you to believe.
Похоже, Доминион не настолько стабилен, как вы хотели нас уверить.
Sounds like the Dominion isn't quite as stable as you would like us to believe.
И было чем. Могу тебя уверить.
And there was plenty to go round, I can tell you that.
Если тебе станет легче, могу тебя уверить, что Моррек жив.
If it eases your mind, I can tell you that Morrec is not dead.
Это был бы единственный способ уверить их в моей правоте.
That would be the only way they would believe me.
Анри вполне мог быть с ней, а меня уверить, что это был Сильван.
Henri could have been with her… and made me think it was SyIvain.
И вы хотите меня уверить, что до этого ни один их правоохранителей не регистрировался на форумах и в социальных сетях без разрешения?
And you want to convince me that thus far none of the policeman used to register either on forums or social networks without court permit?
Результатов: 239, Время: 0.5913

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский