УВЯЗЫВАТЬ - перевод на Английском

link
связь
взаимосвязь
звено
линк
линка
увязывание
ссылку
связать
увязать
увязки
align
выравнивание
увязка
приведение
выровнять
совместите
привести
согласовать
согласования
увязать
совпадают
linkage
связь
увязка
взаимосвязь
привязка
увязывание
навески
relate
отношение
увязывать
относятся
касаются
связаны
связи
предназначаются
обусловлены
соответствуют
быть связаны
be tied to
integrate
интегрировать
включение
учет
интегрирование
интеграции
включить
объединить
учитывались
комплексного
объединения
reconcile
выверять
сверять
совмещать
примирить
согласовать
примирения
согласования
выверку
устранить
помиритесь
linking
связь
взаимосвязь
звено
линк
линка
увязывание
ссылку
связать
увязать
увязки
linked
связь
взаимосвязь
звено
линк
линка
увязывание
ссылку
связать
увязать
увязки
links
связь
взаимосвязь
звено
линк
линка
увязывание
ссылку
связать
увязать
увязки
linkages
связь
увязка
взаимосвязь
привязка
увязывание
навески
aligning
выравнивание
увязка
приведение
выровнять
совместите
привести
согласовать
согласования
увязать
совпадают
aligned
выравнивание
увязка
приведение
выровнять
совместите
привести
согласовать
согласования
увязать
совпадают

Примеры использования Увязывать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Стратегии по осуществлению СПМРХВ следует увязывать с более широкими национальными стратегиями;
Strategies to implement SAICM should be aligned with broader national policies;
Мобилизацию ресурсов следует увязывать с повышением качества образовательной среды.
Resource mobilisation should be linked to improving the quality of the learning environment.
Будучи обеспокоена тенденциями увязывать терроризм и насилие с религией.
Concerned by the tendencies to link terrorism and violence with religion.
Данную инициативу необходимо увязывать с аналогичными инициативами в других частях мира.
The present initiative should be linked with similar initiatives elsewhere in the world.
Организациям, представляющим такие предложения, рекомендуется увязывать свои особые потребности с приоритетными областями;
Organizations submitting such proposals are encouraged to match their specific needs with priority areas;
Они также должны увязывать свои экономические стратегии с их конкретными условиями.
They must also tailor their economic strategies to their specific circumstances.
Это также позволяет увязывать информацию путем использования веб- страниц и веб- сайтов.
It also makes it possible to link information via web-pages and websites.
ЗСРС было рекомендовано лучше увязывать различные компоненты отраслевой политики.
CDDCs were advised to integrate better their various sectoral policies.
Теперь есть возможность увязывать финансовые показатели и экологические показатели.
It is now possible to link financial performance to environmental performance.
В ходе прений проявилась тенденция увязывать процедуры принятия решений с конкретными функциями.
During the debate a trend emerged to link decision-making procedures to particular functions.
Оно должно помогать увязывать согласованные задачи с требующимися ресурсами.
It should serve to match agreed tasks with the requisite resources.
Поэтому ресурсы Группы следует увязывать с ее долгосрочными целями.
Therefore, the Unit's resources should be aligned with its long-term objectives.
и ее не следует увязывать ни с какой другой.
it should not be linked to any other.
Отсюда и произошло название« линк» здесь в значении увязывать.
Hence the name"link" here meaning to link.
Однако другие делегации считают, что не следует увязывать эти два вопроса.
However, other delegations felt that the two issues should not be linked.
Например, исследования по вопросу о водных ресурсах следует увязывать с исследованиями в области сельского хозяйства.
For example, studies in water resources should be linked to studies in agriculture.
которые позволяют лучше увязывать профессиональную квалификацию с возможностями трудоустройства;
policies which better match skills with employment opportunities;
Таким образом, национальные стратегии в области ИКТ необходимо прямо увязывать с приоритетными задачами развития.
Thus, national ICT strategies need to be linked explicitly to development priorities.
Запросы на помощь, с тем чтобы увязывать потребности с ресурсами.
Requests for assistance with the aim to connect needs with resources.
Денежные счета СУРС должны увязывать доход, получаемый работающими по найму лицами, и расходы, связанные с их наймом.
The monetary accounts of LAS should link the income to employed persons and the cost of employing them.
Результатов: 887, Время: 0.4741

Увязывать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский