Примеры использования
Укреплением потенциала
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Развивающиеся страны нуждаются в углублении понимания того, каким образом обязательства связаны с технической помощью и укреплением потенциала.
Developing countries need to have a better understanding of how commitments related to technical assistance and capacity-building.
сотрудничает с местными и международными неправительственными организациями, занимающимися развитием и укреплением потенциала средств массовой информации.
works with local and international nongovernmental organizations that are focused on media development and capacity-building.
Необходимо установить четкую связь между желаемым результатом, укреплением потенциала и схемой действий, призванных обеспечить достижение данного результата.
There needs to be a clear link between the desired outcome, capacity building, and the architecture of the activities that are intended to achieve that outcome.
исполнением бюджета и укреплением потенциала.
budget planning and execution and capacity-building.
С точки зрения ПРООН это понятие в сравнении с укреплением потенциала имеет иную отправную точку, поскольку во главу угла при этом ставятся имеющиеся местные возможности и потребности.
For the UNDP, this concept has a different starting point as compared with capacity building since it focuses on the existing local capacity and needs.
по международной торговле( ЦМТ) занимался укреплением потенциала малых и средних предприятий экспортной ориентации в девяти африканских странах.
the International Trade Centre(ITC) strengthened the capacity of export-oriented small and medium enterprises in nine African countries.
занимающимся укреплением потенциала.
networks and capacity-building institutions.
государств- членов по достижению следующих целей, связанных с разработкой политики и укреплением потенциала.
supports the Committee and member States in the following policy development and capacity building objectives.
Бόльшая часть проводимой Организацией Объединенных Наций деятельности по оказанию помощи связана с техническими консультациями и укреплением потенциала в ходе электорального периода и в контексте более долгосрочных рамок развития.
Most United Nations assistance entails technical advice and capacity-building during an electoral period and within a longer-term development framework.
Главная задача, которая стоит перед Академией,- это удовлетворение растущего числа просьб государств- членов, связанных с развитием и укреплением потенциала людских ресурсов.
The main challenge facing the Academy is to respond to the increasing number of requests from Member States in the context of human resource development and capacity building.
финансированием и укреплением потенциала.
financing and capacity-building.
в ЮНКТАД также показали, что значительная часть респондентов несколько затрудняется объяснить, что ими понимается под укреплением потенциала.
at UNCTAD also revealed that a large proportion of the respondents had some difficulty explaining what they meant by capacity building.
Результаты исследовательской работы являются богатым источником для эффективной увязки деятельности по линии технического сотрудничества с укреплением потенциала.
Research outputs are a rich reservoir to effectively link technical cooperation activities to capacity-building.
внедрение современных технологий, вкупе с укреплением потенциала.
introduction of modern technologies together with capacity building.
технологией и укреплением потенциала;
technology and capacity building.
продолжает заниматься укреплением потенциала своих национальных партнеров, с тем чтобы они могли осуществлять эти специализированные
therefore continues to build the capacity of its national counterparts to deal with these specialized
В связи с укреплением потенциала национального персонала две имеющиеся должности помощника по людским ресурсам( категория полевой службы)
In connection with the capacity-building of national staff, it is proposed to convert two existing posts of Human Resources Assistant(Field Service)
Организация<< ПлаНет Файненс>> занимается укреплением потенциала институтов микрофинансирования в отношении предоставления ими услуг,
PlaNet Finance works to build the capacity of microfinance institutions to deliver their services, including in mountain areas,
Кроме того, Информационная система занимается укреплением потенциала в странах- участницах, нуждающихся в совершенствовании у себя сбора данных.
In addition, the Information System dealt with capacity development in participating countries when they needed to improve their data collection.
Канцелярия Обвинителя продолжала активно заниматься укреплением потенциала национальных властей по эффективному ведению остающихся дел о военных преступлениях.
The Office of the Prosecutor continued to work actively on strengthening the capacity of national authorities to handle the remaining war crimes cases effectively.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文