УПОЛНОМОЧИВАЮТ - перевод на Английском

authorize
санкционировать
авторизовать
авторизация
разрешить
уполномочить
утвердить
поручить
разрешения
полномочия
санкционирование
empower
расширить возможности
расширение возможностей
позволяют
наделяют
уполномочить
расширению прав
дать возможность
предоставить
расширить права
предоставление прав
mandate
мандат
задача
мандатный
полномочия
поручить
authorizing
санкционировать
авторизовать
авторизация
разрешить
уполномочить
утвердить
поручить
разрешения
полномочия
санкционирование
authority
орган
авторитет
власть
управление
администрация
ведомство
руководство
полномочия
компетенции

Примеры использования Уполномочивают на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
просьба направляется каким-либо органом другого государства и когда действующие в этом государстве нормы уполномочивают его национальную прокуратуру направлять просьбу с той же целью.
when the rules in force in that State authorize its national prosecuting authority to make a request for the same purpose.
Адвокат представляет документ, подписанный наследниками, которые уполномочивают его" продолжить представлять интересы, связанные с нерассмотренным сообщением,
Counsel submits a document signed by the heirs authorizing him"to continue the representation of the pending communication on behalf of our late husband
мотивируют и уполномочивают выступать за сохранение водно- болотных угодий,
motivate, and empower people to support wetland conservation,
отдавая приоритет ядерному разоружению, вместе с тем и четко уполномочивают КР заниматься рассмотрением проблем обычного разоружения.
while according priority to nuclear disarmament, also clearly mandate the CD to address conventional disarmament.
должны обладать всеми соответствующими полномочиями, которые выдаются и подписываются одним из вышеупомянутых должностных лиц и конкретно уполномочивают поименованного представителя подписать тот или иной договор.
in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specified treaty by a named representative issued by one of these authorities.
от имени 33 других лиц, представив доверенности лишь от 23 из 33 соавторов, которые уполномочивают его действовать от их имени в рамках разбирательства в Комитете.
provided letters from only 23 out of 33 coauthors, authorizing him to act on their behalf before the Committee.
И, наконец, в качестве крайнего средства договоры уполномочивают Комитет рекомендовать Сторонам при остановить импорт наркотиков,
Finally, as a last resort, the treaties empower the Board to recommend to Parties that they stop the import of drugs,
их независимость ограничивается определенными положениями закона, которые уполномочивают Национальный институт развития кооперации осуществлять наблюдение
are limited by certain legal provisions that authorize the National Institute for Cooperative Development to oversee
касающееся обеспечительных мер ex parte, начиналось формулировкой примерно следующего содержания:" если стороны прямо договорились об этом" или" когда стороны соответствующим образом уполномочивают третейский суд.
with a proposal that the provision dealing with ex parte interim measures should open with wording along the lines of"If expressly agreed by the parties" or"When the parties so empower the arbitral tribunal.
а также уполномочивают официальные должностные лица принимать меры в порядке выполнения положений закона.
complaint procedures for employees in case of violations by employers, and authorize an official to take action in compliance with the law.
Положения Закона также уполномочивают министерство устанавливать соответствующие нормы и правила, касающиеся порядка определения
The Act also authorizes the Ministry to lay down implementing regulations stating the manner of determining
Положения пункта 3 статьи XI Конвенции требуют от Сторон регулярно проводить рассмотрение хода осуществления Конвенции и уполномочивают Конференцию Сторон в тех случаях,
Article XI, paragraph 3 of CITES requires the Parties regularly to review the implementation of the Convention and authorizes the Conference of the Parties, where appropriate,
В контексте недавнего решения Синода УПЦ« митрополит Александр спросил прихожан, уполномочивают ли они владыку быть голосом своей паствы
In the context of the recent decision of the Synod of the UOC,"Metropolitan Alexander asked parishioners whether they authorized the bishop to be the voice of their flock
статьи 6, 7 и 12 Регламента уполномочивают Генерального секретаря ППТС,
12 of the Rules entrust the PCA Secretary-General,
Уполномочивают Генерального прокурора Кении довести содержание настоящей резолюции до сведения Организации Объединенных Наций,
Authorises the Attorney-General of Kenya to bring the contents of this resolution to the attention of the United Nations and the Organisation of African Unity
Те ограничения, которые предусматриваются законом в интересах поддержания общественного порядка, ни в коей мере не должны допускать злоупотреблений, противоречащих обеспечению соблюдения прав человека в целом, и не уполномочивают власти ограничивать другие права, провозглашенные в статье 138 конституции.
The limitations established by law in the interest of maintaining public order shall in no case permit excesses that would violate the general enjoyment of rights nor shall they empower the authorities to restrict rights other than those described in article 138 of the Constitution.
помощник Генерального секретаря по общему обслуживанию и Контролер уполномочивают главу местного учреждения действовать от их имени в отношении рекомендаций Комитета.
the Assistant Secretary-General for Central Support Services and the Controller shall authorize the local head of office concerned to act on their behalf in respect of its recommendations.
удостоверение личности и личные данные доверенного лица( которого уполномочивают)- имя, фамилия, личный код,
details which are assigner's(the one who authorizes) ID and attorney's(who is authorized) personal details- first name,
некоторые законы уполномочивают суд или другой орган, занимающийся рассмотрением вопроса о такой экспроприации, разрешать правительству вступать в права владения собственностью сразу же после возбуждения производства,
some laws authorize the court or other authority presiding over the expropriation to authorize the Government to take possession of the property immediately after the opening of the proceedings, often subject to
Существуют случаи, когда лицо, действующее по поручению клиента, можно определить относительно легко, путем подтверждения наличия некоторых документов, которые уполномочивают доверенное лицо, но есть ситуации, когда лицо, действующее по поручению клиента трудно определить, так как существуют несколько посредников,
There are cases where the person acting on behalf of the customer may be relatively easily identified by confirming the possession of documents that empower the trustee, but there are also situations where the person acting on behalf of the customer may be hardly identified,
Результатов: 63, Время: 0.4164

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский