УПУСКАТЬ - перевод на Английском

miss
мисс
мадемуазель
госпожа
недоставать
мадмуазель
сеньорита
синьорина
скучаю
пропустить
не хватает
lose sight
упускать
терять из виду
waste
отходы
тратить
мусор
терять
расточительство
сточных
отработанных
с отходами
be lost
squander
упустить
растрачивать
разбазаривать
транжирить
проматывать
потратить
растранжирить
missing
мисс
мадемуазель
госпожа
недоставать
мадмуазель
сеньорита
синьорина
скучаю
пропустить
не хватает

Примеры использования Упускать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Я не хочу больше ничего упускать.
I don't wanna miss anything else.
Такую возможность не следует упускать.
This opportunity must not be lost.
Упускать возможности в жизни.
Missing opportunities in life.
В этой связи мы не должны упускать из виду нашу цель.
To that end we must not lose sight of our goal.
Эту возможность нам упускать нельзя.
And we should not miss such an opportunity.
Я смотрю, у тебя плохая привычка упускать суть.
I can see you make a habit of missing the point.
При осуществлении этого соглашения нам нельзя упускать из виду независимого статуса Суда.
We should not lose sight of the Court's independent status as the agreement is implemented.
гражданские конфликты иногда заставляют нас упускать из виду индивидуальные свободы.
civil conflicts sometimes make us lose sight of individual freedoms.
Я не люблю упускать хорошую возможность, когда она перед носом.
I hate to miss out on a good thing when it comes along.
Мы не должны упускать ее и должны воспользоваться этой возможностью в полной мере.
We must seize it and exploit it to the full.
Нельзя упускать момента.
There is not a moment to lose.
Мы не хотели бы упускать из вида эту сложную реальность.
We do not want to lose sight of this complex reality.
Ненавижу упускать из вида красоту.
Hate to waste a view.
Просто не хочу упускать тебя из виду, дорогая.
It's just I don't want to let you out of my sight, darling.
Как ты можешь упускать такого парня?
How can you miss out on such a man?
Постарайтесь не упускать возможности и просто наслаждаться благоприятным приключением.
Try not to miss the opportunity and just enjoy the favorable adventure.
Ведь нельзя упускать шанс накормить все человечество?
You can't pass up a chance to feed the entire human race,?
Такую возможность упускать не следует.
This opportunity should not be missed.
Мы просто не имеем права упускать, возможно, последний шанс нашего народа….
We simply have no right to miss, probably, the last chance of our people….
Я не хотел упускать возможность посмотреть на зелень.
I didn't want to miss the opportunity to see the greenery.
Результатов: 289, Время: 0.4314

Упускать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский