УЧИТЫВАЛОСЬ - перевод на Английском

took into account
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
приниматься во внимание
is considered
считать
taken into consideration
учитывать
принимать во внимание
приниматься во внимание
учетом
принимать в расчет
примете во внимание
being a consideration
taking into account
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
приниматься во внимание
take into account
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
приниматься во внимание
was considered
считать
taken into account
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
приниматься во внимание

Примеры использования Учитывалось на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В некоторых странах учитывалось наличие персональных компьютеров
Some countries addressed the presence and usage of personal computers
Это учитывалось при расчете сметных потребностей Миссии в 2004 году,
This has been taken into account in estimating the 2004 requirements of the Mission
При создании композиции нами учитывалось историческое значение объекта в сочетании с современными тенденциями использования стекла,
During our creation of these compositions, we considered the historical significance of the object, in harmony with contemporary trends, such as the use of glass,
Учитывалось бы также изменение в инвестициях и производстве( объем и вид),
Consideration would also have to be given to a change in investments
В расчетах учитывалось взаимное влияние с окружающими существующими объектами, а также с двухуровневым проектируемым подземным паркингом.
Mutual influence with others existing facilities were taken into account in the calculations and also with two-level underground parking.
В-третьих, в нем не учитывалось серьезной обеспокоенности общины греков- киприотов своей безопасностью
Thirdly, it failed to address the serious concerns of the Greek Cypriot community regarding their security
Комитет рекомендовал, чтобы это положение учитывалось в двусторонних и многосторонних соглашениях,
The Committee recommended that this provision be addressed in bilateral and multilateral agreements,
При проектировании здания гостиницы учитывалось его историческое наследие, которое дизайнерам удалось гармонично совместить с современным уровнем комфорта и уюта.
In the design of the hotel was taken into account its historical legacy that the designers managed to harmoniously combine with modern standards of comfort and coziness.
Это решение учитывалось при рассмотрении вопросов о конкретных территориях
This decision was taken into account during the consideration of specific Territories
Это решение учитывалось при рассмотрении вопросов о конкретных территориях
This decision was taken into account during the consideration of specific Territories
В ходе работы над законопроектом учитывалось, что в Грузии по-прежнему широко распространены финансовые операции, осуществляемые с использованием наличных средств.
During the work on the draft law, it has to be taken in consideration that cash-based financial operations are still widely used in Georgia.
подготовки экологического доклада учитывалось неравенство в здоровье,
environmental reporting stage has addressed health inequalities,
комплектов ВЭУ в год, при выборе площадки учитывалось возможное увеличение производства до 200 комплектов.
when choosing a site, a possible increase in production to 200 sets was taken into account.
В 2007 году получение и расходование средств в размере 781 млн. долл. США и 800 млн. долл. США осуществлялось и учитывалось по статье<<
Receipts and disbursements of $781 million and $800 million have been administered and accounted for under various trust funds,
вполне приемлемые компромиссные предложения, в которых полностью учитывалось Ваше требование, хотя оно и является необоснованным.
broad-minded compromise proposals fully considering your insistence, even though it was unreasonable.
Проявлять должную осмотрительность в отношении прав человека для обеспечения того, чтобы потенциальное воздействие на права человека учитывалось и контролировалось.
Undertake human rights due diligence to ensure that potential impacts on human rights are assessed and addressed.
Также рекомендуется, чтобы при корректировке дисперсии ориентаций также учитывалось среднее количество криля в выборочном объеме.
Additionally recommended that corrections to the orientation variance should also take account of the mean number of krill within the sampling volume.
Двигательные функции крыс оценивали с помощью теста« Открытое поле»: учитывалось число пересеченных квадратов за 3 мин.
The motor functions of the rats were assessed using the open field test: the number of squares crossed for 3 min was counted.
а также учитывалось население de facto.
and also counted de facto population.
в проектах развития учитывалось экономическое и социальное положение лиц африканского происхождения;
to ensure that development projects address the economic and social situation of people of African descent;
Результатов: 134, Время: 0.1776

Учитывалось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский