УЧИТЫВАЯ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА - перевод на Английском

Примеры использования Учитывая обстоятельства на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ну, учитывая обстоятельства.
Well, considering the circumstances.
Нормально, учитывая обстоятельства.
She would be fine, given the circumstances.
Это немного неуместно, учитывая обстоятельства.
It feels a little inappropriate, considering the circumstances.
Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
I think she did the right thing, given the circumstances.
Могу предположить, что это уловка, учитывая обстоятельства.
I can only regard this as a ploy… considering the circumstances.
Это неуместно, учитывая обстоятельства.
Rather inappropriate, given the circumstances.
Ну ты знаешь, учитывая обстоятельства.
You know, given the circumstances.
Учитывая обстоятельства и ваше состояние, я боюсь,
Due to the circumstances surrounding your condition,
Учитывая обстоятельства, вам не приходило в голову, что вы возможно предъявили обвинение не тому парню?
Considering the circumstances, did it ever dawn on you that maybe you filed against the wrong guy?
Учитывая обстоятельства и сжатые сроки,
Учитывая обстоятельства, ваш адвокат потребовал, чтобы мы объяснили вам, что случилось с вашей женой,
Considering the circumstances, your lawyer requested that we offer you an explanation of what happened to your wife,
Учитывая обстоятельства, некоторые из вас настаивали, чтобы мы сделали другие снимки, запечатлевшие это великое событие.
In view of the circumstances, some of you have requested that we retake the group photo, as a way of, let's say, capturing this great event.
на вид хорошо себя чувствовал, учитывая обстоятельства.
appeared to feel well considering the circumstances.
Учитывая обстоятельства, я вынуждена информировать высшее командование,
In consideration of the facts, I am under an obligation to inform Supreme Command,
представляющие рекомендации в отношении мер, которые следует принять, учитывая обстоятельства, связанные с жизнью подсудимого подростка.
who delivered opinions on the measures that ought to be taken in the light of the circumstances of the adolescent undergoing trial.
Таким образом, учитывая обстоятельства этого дела, когда автор сообщения провел 15 лет в камере смертников, я полагаю,
Consequently, taking into account the circumstances of this case, in which the author of the communication has spent 15 years on death row,
Учитывая обстоятельства дела автора,
In view of the circumstances of the author's case,
институциональных рамок на национальном уровне, учитывая обстоятельства и потребности стран,
institutional frameworks at the national level, taking into account the circumstances and needs of countries,
процедуры посредник может вести согласительную процедуру в таком порядке, какой он считает надлежащим, учитывая обстоятельства дела, любые пожелания, которые могут выразить стороны,
the conciliator may conduct the conciliation proceedings in such a manner as the conciliator considers appropriate, taking into account the circumstances of the case, any wishes that the parties may express
Однако, учитывая обстоятельства гибели людей,
However, considering the conditions under which persons had died,
Результатов: 124, Время: 0.0406

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский