УЩЕМЛЕНИЯ ПРАВ - перевод на Английском

infringement of the rights
нарушение права
ущемление права
rights abuses
prejudice to the rights
ущерба для права
затрагивает права
ущемляя права
infringing upon the rights
ущемляют право
нарушить право
denial of rights
отказ в праве
compromising the rights
of violating the rights

Примеры использования Ущемления прав на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
которые допускают возможность принятия произвольных решений и ущемления прав человека.
including those leading to arbitrary decisions and human rights violations.
Марокко и многих других стран, где существуют проблемы авторитаризма и ущемления прав человека.
many other countries where there are problems of authoritarianism and human rights restrictions.
стать активным участником этих процессов, не допустить ущемления прав и интересов членов профсоюза.
becoming an active participant in these changes and preventing infringement of the rights and interests of trade union members.
социального протеста против агрессивноатеистической политики коммунистической власти, ущемления прав верующих.
social protest against aggressive atheistic policy of the Communist authorities, infringement of the rights of believers.
высказанные ее страной оговорки в отношении Конвенции направлены на обеспечение того, чтобы ее осуществление проходило без ущемления прав, гарантируемых законами ислама.
said that her country's reservations to the Convention were designed to ensure that implementation of the Convention was without prejudice to the rights guaranteed under Islamic law.
интеграцию в общество без ущемления прав нынешних жителей.
integration into society without infringing upon the rights of existing residents.
опыт показывает, что политика ущемления прав и суверенитета народов,
because experience has shown that a policy of violating the rights and sovereignty of peoples,
Насилие в отношении женщин является самым серьезным проявлением дискриминации и ущемления прав женщин и девочек
Violence against women was the most severe expression of discrimination and disempowerment of women and girls,
Гарантируется защита от дискриминации и ущемления прав и свобод по мотивам происхождения,
Protection is guaranteed against discrimination and infringement of rights and freedoms on the basis of origin,
В настоящее время министерство труда Иордании проводит оценку внутренних нормативных актов и расследует случаи ущемления прав женщин, являющихся трудящимися- мигрантами,
The Ministry of Labour in Jordan is evaluating its internal regulations and investigating violations against women migrant workers,
О фактах ущемления прав верующих представителям мониторинговой миссии сообщил архиепископ Нежинский и Прилукский Климент в ходе встречи с представителями Специальной мониторинговой миссии ОБСЕ в Украине 25 июля в Свято- Успенской Киево-Печерской лавре.
Archbishop Clement of Nezhin and Priluki reported on facts of infringement of the rights of believers to representatives of the OSCE special monitoring mission in Ukraine during the meeting on July 25 at the Holy Dormition Kiev-Pechersk Lavra.
которое может представить доказательства ущемления прав отдельного лица,
who could show that an individual's human rights had been infringed could seek class
Было предложено расширить перечень оснований, дающих право на представление сообщений, включив в него в качестве базовых элементов наличие" угрозы нарушений или ущемления прав, содержащихся в Конвенции.
It was proposed to expand the right to file a communication by allowing filing to be done on the basis of a"threat of violations or infringements of rights contained in the Convention.
геноцида, ущемления прав меньшинств, жестокого обращения с детьми
genocide, the denial of the rights of minorities, child abuse
особом правовом статусе Гагаузии» и являются одним из главных аргументов гагаузских политиков против центральных властей в вопросе ущемления прав гагаузской автономии.
Special Legal Status of Gagauzia" and is one of the main arguments held by Gagauz politicians against the central authorities in the issue of infringing the rights of the autonomy of Gagauzia.
антимонопольный орган своими решениями признает субъектов рынка нарушителями этого положения только на основе самого факта ущемления прав и интересов отдельных потребителей.
this leads to the authority finding entities liable for violations of this provision merely on the basis of an infringement upon the rights and interests of individual consumers.
неправительственных правозащитных организаций находится под постоянным надзором и любая попытка ущемления прав неправительственных правозащитников и неправительственных правозащитных организаций будет пресекаться.
non-governmental human rights defenders and organizations, and any attempt to restrict the rights of non-governmental human rights defenders and organizations will be addressed.
а также против ущемления прав колониальных территорий на свое историческое
and also against any impairment of the rights of colonial Territories to their historical
расширение масштабов участия мужчин в воспитании детей без ущемления прав индивидов и супружеских пар на принятие самостоятельных решений относительно времени рождения детей и их числа.
in women's professional and family responsibilities and increasing men's involvement in childrearing, without encroaching on the rights of individuals and couples to decide for themselves the timing and number of childbirths.
равенство прав мужчин и женщин и их обязанностей перед различными органами государственной власти без какого-либо различия или ущемления прав одних в интересах других.
duties vis-à-vis the various Governmental authorities at all levels, without any discrimination or limitation on the rights of either sex in favour of the other.
Результатов: 73, Время: 0.0497

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский