АРБИТРАЖНЫХ РАЗБИРАТЕЛЬСТВ - перевод на Испанском

arbitrajes
арбитраж
арбитражный
третейского
procedimientos arbitrales
арбитражного разбирательства
арбитражная процедура
арбитражного процесса
арбитражное производство
процедуры арбитража
del proceso arbitral
арбитражного разбирательства
arbitraje
арбитраж
арбитражный
третейского
actuaciones arbitrales
арбитражном разбирательстве
juicio arbitral
арбитражного разбирательства

Примеры использования Арбитражных разбирательств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В отличие от арбитражных разбирательств МТП, количество случаев обращения к которым стабильно возрастает, правила примирения использовались относительно редко.
En contraste con el constante incremento de los arbitrajes de la CCI, se había hecho un uso relativamente escaso de las reglas sobre conciliación.
Соединенными Штатами в последнее время в их ДИД, отражают их опыт арбитражных разбирательств.
los Estados Unidos han introducido en sus TBI reflejan su experiencia de arbitraje.
Министерство юстиции издаст нормативные положения, устанавливающие минимальное количество бесплатных арбитражных разбирательств, которые будут ежегодно проводиться арбитражными центрами.
El Ministerio de Justicia promulgará reglamentación que establezca el número mínimo de procedimientos de arbitraje gratuitos que los centros de arbitraje deberán ofrecer anualmente.
т. е. применяется только в отношении арбитражных разбирательств, которые были начаты после даты вступления конвенции в силу.
aplicable en el futuro, es decir a procedimientos arbitrales que comiencen después de la fecha de la entrada en vigor de la convención.
Рабочая группа также рассмотрела следующий ряд вопросов, связанных с применением технологий в ходе арбитражных разбирательств.
El Grupo de Trabajo también examinó varias cuestiones relativas a la función de la tecnología en el proceso arbitral, que se exponen a continuación.
Мы хотели бы привлечь внимание к данным вопросам, которые могут возникнуть в ходе арбитражных разбирательств.
Deseamos señalar a la atención de la Comisión estas cuestiones que pudieran suscitarse algún día en el curso de un arbitraje.
Проведение публичных слушаний было признано важнейшим элементом повышения осведомленности и доверия общественности в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами
Las audiencias públicas se consideraron esenciales para fomentar la confianza del público en los procedimientos de arbitraje entablados, en el marco de un tratado,
На своей двадцать седьмой сессии Комиссия также рассмотрела проект руководящих принципов относительно совещаний по подготовке арбитражных разбирательств.
En su 27° período de sesiones, la Comisión examinó también el proyecto de directrices para las conferencias preparatorias en los procedimientos de arbitraje.
который будет иметь исключительно ценное значение для планирования и проведения арбитражных разбирательств.
resulta sumamente útil para planificar y llevar a cabo los procesos arbitrales.
содействию проведению учебных международных торговых арбитражных разбирательств памяти Виллема К. Виса было проведено девятнадцатое учебное разбирательство..
para la Organización y Promoción del Concurso de Arbitraje Comercial Internacional Simulado Willem C. Vis había organizado el 19º Concurso.
Цель такой рекомендации будет заключаться в обращении внимания на важность прозрачности в контексте арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами на основе международных договоров.
El propósito de la recomendación sería poner de relieve la importancia de la transparencia en el contexto de los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados en el marco de un tratado.
Правила ЮНСИТРАЛ о прозрачности охватывают практически все аспекты арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами на основе международных договоров.
CNUDMI sobre la Transparencia, según se dijo, abarcaba casi todos los aspectos de los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados en el marco de un tratado.
любая арбитражная система должна быть подлинно независимой и что результаты арбитражных разбирательств не должны предопределяться законодательными критериями.
de arbitraje debería ser realmente independiente, y que los resultados del arbitraje no deberían ser predeterminados por criterios legislativos.
Связанные с публичными интересами аспекты арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами могут быть учтены в Арбитражном регламенте ЮНСИТРАЛ без ущерба для применения Регламента к другим видам арбитража.
Los aspectos de interés público de los arbitrajes entre inversor-Estado se pueden adaptar al Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI sin afectar la aplicación del Reglamento a otros tipos de arbitrajes..
В отношении арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами,
Con respecto a los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados,
он отмечает, что его правительство выступало в качестве инициатора арбитражных разбирательств в целях выяснения прав на морские акватории и урегулирования споров по морским вопросам в регионе.
señala que su Gobierno ha entablado procedimientos arbitrales con objeto de esclarecer derechos marítimos y resolver controversias marítimas en la región.
дополнение будут актуальны только в случае арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами.
el apéndice se referirían únicamente a los arbitrajes entre inversionistas y Estados.
первой темой, которую следует рассмотреть по выполнении задачи разработки конвенции о прозрачности, должно быть обновление Комментариев по организации арбитражных разбирательств.
la Comisión está de acuerdo en que el primer tema que habría que examinar después de concluir la elaboración de la convención sobre la transparencia sería la actualización de las Notas sobre la Organización del Proceso Arbitral.
в частности двух арбитражных разбирательств, которые были начаты в отношении него в Лондоне.
incluidos los dos procedimientos arbitrales que se habían entablado contra él en Londres.
Г-жа Заргами( Канада) говорит, что принятие пересмотренного варианта Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ означает, что эти нормы останутся основой для проведения торговых арбитражных разбирательств во всем мире.
La Sra. Zarghami(Canadá) dice que la aprobación de la versión revisada del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI permitirá que esas normas sigan representando un instrumento clave para el arbitraje comercial en todo el mundo.
Результатов: 206, Время: 0.056

Арбитражных разбирательств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский