Примеры использования
Безоговорочной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Вы разве не видите, как правительственные структуры трещат лишь от идеи безоговорочной любви и единства?
AHORA VEN PORQUÉ EL GOBIERNO ESTÁ EN CONTRA DE LA IDEA DE EXPERIMENTAR EL AMOR INCONDICIONAL?
практического обязательства со стороны международного сообщества оказанию безоговорочной помощи в разминировании.
un compromiso concreto y práctico a fin de que se preste una asistencia irrestricta para la remoción de las minas.
Оно пользуется безоговорочной легитимностью, поскольку было создано африканцами для африканцев и отражает африканские приоритеты.
Disfruta de una legitimidad incuestionable porque la crearon los africanos, para los africanos, y refleja las prioridades africanas.
Наряду с этим было заявлено о безоговорочной поддержке описательной части предлагаемого раздела бюджета по разоружению.
Asimismo se expresó una opinión que apoyaba plenamente la descripción de los programas de la sección sobre desarme del proyecto de presupuesto.
Не может быть никакой альтернативы полной и безоговорочной приверженности сторон урегулированию нерешенных вопросов мирными средствами.
No puede haber sustitutos para un compromiso pleno e irrevocable de las partes de resolver las cuestiones pendientes con medios pacíficos.
вскоре Рабочая группа приступит к своей работе и заверяем ее в нашей безоговорочной и активной поддержке.
Grupo de Trabajo y nos comprometemos a darle nuestro apoyo total y activo.
Это схема должна время от времени становиться предметом обзора для обеспечения полной и безоговорочной поддержки со стороны всех членов КССР( и ГРООН).
Ese procedimiento debe examinarse ocasionalmente para garantizar que todos los miembros de la citada Junta(y del GNUD) lo respalden con total firmeza.
Приверженность Его Величества короля Непала многосторонней демократии является твердой и безоговорочной.
El compromiso de Su Majestad el Rey de Nepal con la democracia multipartidaria es total y a toda prueba.
желает официально заявить о своей безоговорочной гуманитарной поддержке народа братской страны Кубы.
en esta oportunidad desea dejar constancia de su total apoyo humanitario al pueblo de la hermana nación de Cuba.
Ясно, что завершение мирного процесса зависит от полной и безоговорочной демилитаризации УНИТА,
Es evidente que la terminación del proceso de paz depende de la desmilitarización total e incondicional de la UNITA, especialmente de los desertores
Совет также заявляет о своей полной и безоговорочной поддержке решительной позиции, занятой Государством Палестина,
El Consejo expresa también un apoyo total e inequívoco a la firme actitud del Estado de Palestina
Региональные усилия должны полностью основываться на безоговорочной поддержке всех членов региональных соглашений в области безопасности
Los esfuerzos regionales deben contar plenamente con el apoyo incondicional de todos los miembros de los acuerdos regionales en la esfera de la seguridad
Колониальный закон 1920 года о планировании семьи считается фактически отмененным самим фактом безоговорочной ратификации КЛДЖ, которая в соответствии с Конституцией является неотъемлемой части малагасийского позитивного права.
La ley colonial de 1920 sobre la planificación familiar quedó implícitamente abrogada por el hecho de la ratificación sin reservas de la CEDAW que, a tenor de la Constitución forma parte integrante del derecho positivo.
Организация Объединенных Наций заявляет о своей безоговорочной поддержке запрещения химического оружия
las Naciones Unidas han expresado su apoyo inequívoco a la prohibición de las armas químicas
Республика Казахстан вновь заявляет о своей полной и безоговорочной поддержке резолюции 61/ 11 Генеральной Ассамблеи
La República de Kazajstán, expresando su apoyo cabal e incondicional a la resolución 61/11 de la Asamblea General,
Государствам следует уделить первоочередное внимание безоговорочной ратификации основных конвенций Организации Объединенных Наций
Los Estados deberían examinar con carácter prioritario la ratificación sin reservas de las principales convenciones de las Naciones Unidas y los principales convenios
Г-н Кабрал( Гвинея-Бисау) выражает признательность членам Комиссии по миростроительству за их выступления с безоговорочной поддержкой его страны, что показывает, что Совет Безопасности поступил правильно, учредив страновую структуру по Гвинее-Бисау.
El Sr. Cabral(Guinea-Bissau) agradece a los miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz sus palabras de apoyo inequívoco a su país, que demuestran que el Consejo de Seguridad ha adoptado la decisión adecuada al establecer una configuración encargada de Guinea-Bissau.
В заключение выступающий вновь заявляет о безоговорочной поддержке Европейским союзом усилий Генерального секретаря по обеспечению безопасности
En conclusión, el orador reafirma el apoyo incondicional de la Unión Europea a los esfuerzos realizados por el Secretario General para garantizar la seguridad
эта цель заслуживает нашей безоговорочной поддержки.
Заявляет о своей безоговорочной поддержке представленной Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций стратегии мобилизации всех учреждений, фондов и программ, а также международных финансовых учреждений на помощь Сахелю;
Expresa su apoyo sin reservas a la estrategia presentada por el Secretario General de la ONU con miras a la movilización de todos los organismos, fondos y programas, así como las instituciones financieras internacionales para el Sahel;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文