INCONDICIONALMENTE - перевод на Русском

безоговорочно
incondicionalmente
inequívocamente
incondicional
plenamente
sin ambages
sin reservas
sin condiciones
inequívoca
sin equívocos
irrevocablemente
безусловно
sin duda
ciertamente
por supuesto
evidentemente
naturalmente
desde luego
indudablemente
claramente
obviamente
seguramente
полностью
plenamente
totalmente
completamente
completo
todo
íntegramente
cabalmente
total
enteramente
exclusivamente
безоговорочного
incondicional
sin condiciones
incondicionalmente
inequívoca
sin reservas
irrestricto
без каких-либо условий
sin condiciones
incondicionalmente
incondicional
sin condicionamientos
sin condicionalidades
sin salvedades
безусловное
incondicional
sin condiciones
incondicionalmente
irrestricto
inequívoco
absoluta
inderogable
безоговорочное
incondicional
inequívoca
sin reservas
sin condiciones
incondicionalmente
pleno
irrestricto
безоговорочному
incondicional
sin condiciones
incondicionalmente
sin reservas
inequívoca
irrestricto
безусловного
incondicional
sin condiciones
incondicionalmente
absoluta
irrestricto
inequívoco
безоговорочную
incondicional
inequívoco
sin reservas
pleno
inquebrantable
incondicionalmente
irrestricto
sin condiciones

Примеры использования Incondicionalmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de prorrogarlo indefinida e incondicionalmente en 1995.
а также его безоговорочное и бессрочное продление в 1995 году.
Pide que se ponga fin inmediatamente a todas las violaciones de los derechos humanos y que se respeten incondicionalmente los derechos de los civiles;
Призывает к немедленному прекращению всех нарушений прав человека и безоговорочному уважению прав гражданского населения;
Por ende, Botswana apoya incondicionalmente el establecimiento de una comisión de consolidación de la paz que cuente con suficiente autoridad para desempeñar una función esencial en la estabilización posterior a los conflictos.
Поэтому Ботсвана полностью поддерживает создание комиссии по миростроительству, которая имела бы достаточно полномочий для того, чтобы играть важнейшую роль в постконфликтной стабилизации.
El Consejo también instó a todas las partes a que respetaran inmediata e incondicionalmente la cesación del fuego
Совет также призвал все стороны к незамедлительному и безусловному соблюдению прекращения огня
pensamos que el Tratado debe ser prorrogado indefinida e incondicionalmente.
многие другие государства- участники, считаем, что Договор заслуживает бессрочного и безусловного продления.
el derecho de los refugiados y desplazados a volver libre e incondicionalmente a su antiguo domicilio.
перемещенным лицам право на свободное и безоговорочное возвращение в их бывшие места проживания.
La Comisión Económica para Africa aprueba incondicionalmente la propuesta de elevar a 18 años la edad de reclutamiento en las fuerzas armadas.
Экономическая комиссия для Африки полностью согласна с предложением о том, что возраст призыва в вооруженные силы должен быть повышен до 18 лет.
Insistimos en que todos los participantes deben cumplir incondicionalmente sus obligaciones de conformidad con el Código,
Настаиваем на безусловном выполнении всеми участниками Кодекса своих обязательств, прежде всего в сфере транспарентности
En tercer lugar, las resoluciones del Consejo de Seguridad señalan claramente la necesidad de que las fuerzas armenias se retiren incondicionalmente del territorio ocupado de Azerbaiyán.
В-третьих, в резолюциях Совета Безопасности прямо указывается на необходимость безусловного вывода вооруженных сил Армении с оккупированной территории Азербайджана.
Hoy, quisiera hacerme eco del llamamiento del Secretario General para que sea liberada inmediata e incondicionalmente junto con todos los demás prisioneros políticos.
Сегодня я хотел бы повторить призыв Генерального секретаря к ее немедленному и безусловному освобождению, наряду с другими политическими заключенными.
El orador exhorta a los principales interlocutores de Uganda para el desarrollo a que abran sus mercados y eliminen incondicionalmente las subvenciones agrícolas.
Оратор призвал основных партнеров Уганды по деятельности в области развития открыть свои рынки и полностью отказаться от субсидирования сельского хозяйства.
También es esencial que los mediadores insistan ante las partes en el conflicto para que liberen incondicionalmente a los niños en todas las etapas de los procesos de paz.
Крайне важно также, чтобы на всех этапах мирного процесса посредники настаивали на безусловном освобождении детей сторонами в конфликте.
cuestión de Palestina sólo se logrará si los derechos inalienables del pueblo de la Palestina ocupada se logran plena e incondicionalmente.
урегулирования палестинского вопроса можно достичь лишь при условии полного и безусловного осуществления неотъемлемых прав народа оккупированной Палестины.
detener un sospechoso y garantizar incondicionalmente el derecho a la defensa.
задержания подозреваемых и безусловного обеспечения защитой.
En el Capítulo VII de la Carta, que se ha invocado cada vez más en los últimos años, se exige que los Estados Miembros apliquen incondicionalmente las decisiones del Consejo de Seguridad.
В последние годы глава VII Устава требует от государств- членов безусловного выполнения решений Совета Безопасности.
Por consiguiente, es asombroso que algunos países desarrollados insistan en reiterar incondicionalmente un principio que ellos mismos vulneran en su práctica nacional.
Поэтому вызывает недоумение тот факт, что некоторые развитые страны настаивают на безоговорочном подтверждении этого принципа, в то время как сами они отказываются от него в своей национальной практике.
Por último, deseo reafirmar una vez más que los Estados árabes están dispuestos a cooperar total e incondicionalmente con el Comité y con todas las delegaciones para alcanzar nuestros objetivos comunes.
В заключение я хотел бы вновь заявить о полной и безусловной готовности арабских государств сотрудничать с Вами и другими делегациями для достижения наших общих целей.
Para ello, es menester que se logre la total desmilitarización de la región de Nagorno-Karabaj en la República de Azerbaiyán y se retiren incondicionalmente del territorio de Azerbaiyán el personal militar extranjero y sus armas.
Для этого необходимы полная демилитаризация нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики и безусловный вывод всего иностранного военного персонала и вооружений с территории Азербайджана.
Israel indudablemente reconoce el peligro de transferir incondicionalmente facultades y obligaciones reales sin obtener garantías de que se aseguren los derechos humanos de todos los habitantes del territorio.
Он четко сознает опасности безусловной передачи фактических полномочий и обязанностей без гарантий обеспечения прав человека всех жителей территорий.
Debe protegerse incondicionalmente a todos los individuos de la tortura
Всем лицам должна обеспечиваться безоговорочная защита от пыток
Результатов: 720, Время: 0.0928

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский