Él cree una comisión será mía después de poco tiempo.
Ближайшее отделение МИНУГУА находится в 4- 5 часах езды от города Кобан,
La oficina de la MINUGUA más cercana está a cuatro o cinco horas de viaje de Cobán,
И эта сила влечет нас в ближайшее освященное место, что вы зовете любовным полем.
Y somos arrastrados por esta fuerza a un espacio sagrado cercano que vosotros llamaríais campo de amor.
Ближайшее скопление круглолистных берез- популяция из 40 деревьев вот здесь.
La concentración más cercana de abedules de hoja redonda es una población de cuarenta árboles que hay aquí.
Для меня было важным прийти в ближайшее кафе первой, чтобы при помощи удлинителей
Fue crítico para mí ser la primera persona en un café cercano con cables de extensión
Они потребовали созыва в ближайшее возможное время чрезвычайной встречи ЭКОВАС на высшем уровне, с тем чтобы позволить Контактной группе высокого уровня отчитаться о своей деятельности.
Han solicitado la convocación de una cumbre extraordinaria de la CEDEAO lo antes posible, a fin de que el Grupo de Contacto de Alto Nivel pueda rendir cuentas de sus actividades.
мы с Рэнди отправились в ближайшее отделение НАСА,
yo fuimos a la oficina más cercana de la NASA, y, afortunados nosotros,
Комитет предлагает государству- участнику рассмотреть вопрос о присоединении в ближайшее возможное время к Конвенциям МОТ№ 97 и№ 143.
El Comité invita al Estado Parte a que examine la posibilidad de adherirse a los Convenios Nos. 97 y 143 de la OIT lo antes posible.
Контрактор не предусматривал никаких изменений на ближайшее будущее и не предложил каких-либо изменений к программе деятельности.
El contratista no preveía cambios en un futuro cercano y no propuso introducir modificación alguna al programa de actividades.
Затем заполненные карточки представляются в конце года в ближайшее отделение НСС.
Al finalizar el año, se presentan las tarjetas completadas en la Oficina del Plan Nacional de Seguros más cercana.
которые будут ликвидированы в ближайшее время.
los halones que se eliminarían gradualmente en corto tiempo.
Продолжать сотрудничать с УВКПЧ( Бразилия); содействовать проведению в ближайшее время визита Верховного комиссара по правам человека( Канада);
Seguir cooperando con el ACNUDH(Brasil); organizar pronto una visita de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos(Canadá);
Его делегация вновь призывает все соответствующие стороны возобновить активные консультации в ближайшее, по возможности, время в духе позитивного сотрудничества
La delegación exhorta una vez más a las partes interesadas a que reanuden lo antes posible la celebración de consultas en un espíritu de cooperación positiva
Те, кто немедленно признается в незаконности въезда и отказывается от своих прав на административную процедуру, забираются в ближайшее бюро НИМ для оформления.
Quienes admiten inmediatamente la entrada ilegal y renuncian a sus derechos a un procedimiento administrativo son llevados a la oficina más cercana del INM para tramitar su expulsión.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文