БЫЛИ ОЗНАКОМЛЕНЫ - перевод на Испанском

se informó
проинформировать
представить информацию
сообщить
recibieron información presentada
conozcan
знать
познакомиться
узнать
встретиться
ознакомиться
ознакомления
понимания
знакомства
выяснения
познать
se presentaron
представить
estaban familiarizados
se dieron a conocer
se presentó
представить

Примеры использования Были ознакомлены на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
независимо от того, были ли ознакомлены с ними владельцы конфискуемого имущества.
aunque no se notifiquen al propietario.
Участники Совещания были ознакомлены с деятельностью Международной организации гражданской авиации( ИКАО),
Se informó a la Reunión de las novedades de la Organización de Aviación Civil Internacional(OACI) relacionadas con los sistemas de comunicaciones,
члены Совета были ознакомлены Генеральным секретарем с ситуацией в Республике Конго и с условиями возможной
los miembros del Consejo recibieron información presentada por el Secretario General sobre la situación imperante en la República del Congo
Участники были также ознакомлены с функционированием действующего в Интернете в режиме онлайн индекса объектов,
También se informó a los participantes sobre la función del índice en línea,
члены Совета были ознакомлены помощником Генерального секретаря по политическим вопросам с развитием ситуации в Республике Конго за последнее время.
los miembros del Consejo recibieron información presentada por el Subsecretario General de Asuntos Políticos sobre la evolución de la situación en la República del Congo.
С выводами Доклада о мировых инвестициях за 2007 год были ознакомлены делегаты Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке
Los resultados del Informe sobre las Inversiones en el Mundo, 2007 se presentaron a los delegados acreditados ante las Naciones Unidas en Nueva York
Участники были далее ознакомлены с возможными способами эффективного формирования Сторонами, не включенными в приложение I, их отчетного компонента посредством организации всеобъемлющего национального механизма,
También se informó a los participantes sobre la forma en que las Partes no incluidas en el anexo I podían reforzar de manera efectiva su componente de elaboración de informes,
члены Совета были ознакомлены Совместным специальным посланником Организации Объединенных Наций/ ОАЕ с событиями,
los miembros del Consejo recibieron información presentada por el Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la OUA sobre diversos acontecimientos
Например, многие сотрудники МООНЛ не были ознакомлены с планом эвакуации Миссии, не знали своих
Por ejemplo, muchos miembros del personal de la UNMIL no estaban familiarizados con el plan de evacuación de la misión,
Участники были ознакомлены с новыми законодательными положениями об обеспечительных мерах
Se presentaron a los participantes las nuevas disposiciones legales sobre medidas cautelares
Участники были также ознакомлены с возможными способами эффективного формирования Сторонами, не включенными в приложение I, устойчивого компонента отчетности посредством организации всеобъемлющего национального механизма,
También se informó a los participantes sobre la forma en que las Partes no incluidas en el anexo I podían dotarse eficazmente de un componente sostenible de elaboración de informes,
члены Совета были ознакомлены помощником Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира с политическими событиями в Таджикистане.
los miembros del Consejo recibieron información presentada por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la evolución política de Tayikistán.
Позже с элементами этого нового подхода были ознакомлены все координаторы- резиденты Организации Объединенных Наций в этих трех регионах, базирующиеся в тех местоположениях, где имеются информационные центры Организации Объединенных Наций.
Los elementos de este nuevo enfoque se dieron a conocer posteriormente a todos los coordinadores residentes de las Naciones Unidas en las ciudades de las tres regiones que albergan centros de información de la Organización.
Участники были ознакомлены с будущими направлениями деятельности по разработке климатических сценариев,
Se informó a los participantes sobre las direcciones en que evolucionaría la elaboración de escenarios sobre el cambio climático,
Гжа Битс была приговорена в 1985 году к смертной казни за убийство своего мужа; этот приговор был вынесен на судебном процессе, в ходе которого присяжные не были ознакомлены с важными смягчающими обстоятельствами, включая жестокие физические
La Sra. Beets fue condenada a muerte en 1985 por el asesinato de su marido después de un juicio en el que nunca se presentaron cruciales pruebas atenuantes al jurado,
Помимо этого, участники были ознакомлены с возможными путями эффективного построения всеобъемлющего и устойчивого институционального механизма на национальном уровне, непосредственно ориентированного на проведение оценки уязвимости и адаптации.
También se informó a los participantes sobre la forma en que las Partes no incluidas en el anexo I podían dotarse eficazmente de un mecanismo institucional global y sostenible que se dedicara específicamente a las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación.
члены Совета были ознакомлены представителем Секретариата с развитием ситуации в Республике Конго за последнее время.
los miembros del Consejo recibieron información presentada por un representante de la Secretaría sobre la evolución de la situación en la República del Congo.
Фронт ПОЛИСАРИО также изложил свою позицию в письме генерального секретаря ПОЛИСАРИО от 5 октября на мое имя, с которым были ознакомлены члены Совета.
El Frente POLISARIO también ha manifestado su posición en una carta que me dirigió el Secretario General del POLISARIO con fecha 5 de octubre, que se ha distribuido a los miembros del Consejo.
В частности, стороны были ознакомлены с информацией об условиях демаркации,
En particular, se transmitió información a las partes sobre las modalidades de demarcación,
Участники совещания были ознакомлены с результатами организованных в последнее время в Секретариате Организации Объединенных Наций дискуссий по проблемам международной миграции
Se informó a los participantes de los recientes debates sobre la migración internacional celebrados en la Secretaría de las Naciones Unidas y se examinaron determinadas cuestiones de actualidad
Результатов: 143, Время: 0.0569

Были ознакомлены на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский