A BRINDAR - перевод на Русском

оказывать
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
обеспечивать
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar
на обеспечение
a garantizar
a asegurar
a lograr
para
a promover
a velar
a la seguridad
a proporcionar
al logro
a fin
предоставить
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
дать
dar
darle
dejar
ofrecer
proporcionar
permitir
hacer
brindar
darte
impartir
на предоставление
a la prestación
a proporcionar
a prestar
a la concesión
a ofrecer
al suministro
a otorgar
de conceder
a brindar
a garantizar
оказать
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
обеспечить
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar
предоставлять
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar

Примеры использования A brindar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Departamento ha seguido otorgando prioridad a las iniciativas encaminadas a brindar el máximo apoyo a las operaciones sobre el terreno.
Департамент продолжил уделять приоритетное внимание инициативам, которые призваны обеспечить максимальную поддержку в полевых условиях.
a la comunidad internacional a brindar urgente ayuda a Guinea-Bissau para facilitar la reintegración de su población a la vida activa.
международное сообщество оказать Гвинее-Бисау экстренную помощь в целях облегчения возвращения ее народа к активной жизни;
Los Estados no están obligados a brindar asilo o a admitir a refugiados permanentes,
Государства не обязаны предоставлять убежище или принимать беженцев на постоянное местожительство,
El párrafo 34 cita disposiciones del Código Penal destinadas a brindar protección frente a la discriminación racial.
В пункте 34 упоминаются положения Уголовного кодекса, которые имеют целью обеспечить защиту от расовой дискриминации.
Tabago comenzó a brindar tratamiento antirretroviral gratuito a los que lo necesitaban.
Тобаго начало бесплатно предоставлять антиретровирусные препараты нуждающимся в них.
en los que se introdujeron disposiciones destinadas a brindar mayor protección a la mujer.
внесением в него поправок, призванных обеспечить более эффективную защиту женщин.
Mi país respalda plenamente los esfuerzos del Secretario General de reformar las Naciones Unidas y está dispuesto a brindar el máximo apoyo a su empeño.
Моя страна полностью поддерживает усилия Генерального секретаря по реформированию Организации Объединенных Наций и готова оказать максимальную поддержку его начинаниям.
Normalmente la OSSI se limita a brindar asesoramiento, pero llevará a cabo una investigación si los recursos lo permiten o la gravedad del caso lo justifica.
УСВН, как правило, дает лишь рекомендации, хотя, если позволяют ресурсы или если это диктуется степенью серьезности данного дела, оно проводит расследование.
el pueblo está dispuesto a brindar pruebas necesarias.
обвинение охотно предоставит необходимые доказательства его преступной деятельности.
están menos dispuestos a brindar ayuda al exterior.
с меньшей готовностью предоставляют свою помощь другим странам.
Invitó además a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a brindar ayuda financiera a la secretaría para la organización del taller.
Кроме того, он предложил Сторонам, которые располагают для этого возможностями, оказать финансовую поддержку секретариату с целью организации этого рабочего совещания.
Los observadores de la OMS han comenzado a brindar información a los almacenes
Наблюдатели ВОЗ начали ознакомлять посещаемые ими складские службы
Deberían negarse a brindar su apoyo(por ejemplo,
Они должны отказаться от предоставления поддержки( например,
Vamos a brindar juntos, dos buenos viejitos en este'ferragosto'de soledad!
Давай выпьем с тобой вместе, дружище. Как настоящие старики, отпразднуем этот одинокий праздник!
Estamos firmemente comprometidos a brindar la asistencia humanitaria necesaria
Мы попрежнему решительно привержены предоставлению необходимой гуманитарной помощи
Saint Kitts y Nevis está dispuesto a brindar su cooperación en la larga
Сент-Китс и Невис полностью готовы оказать помощь в выполнении долгой
Los países dispuestos a brindar esta cooperación han emprendido voluntariamente esfuerzos sustantivos en esta esfera,
Страны, желающие предложить такое сотрудничество, предпринимают существенные добровольные усилия в этой области,
el empleador está obligado a brindar condiciones de trabajo seguras y saludables;
обязывающие работодателя создавать безопасные и здоровые условия труда;
estamos firmemente comprometidos a brindar un mayor respaldo financiero al mundo en desarrollo.
мы преисполнены решимости предлагать развивающемуся миру все более значительную финансовую помощь.
¿No hay, acaso, en el contexto del panorama más amplio, un papel especial que pueden tener las Naciones Unidas en cuanto a brindar una conducción internacional?
Разве в контексте более широкой картины Организации Объединенных Наций не предназначена особая роль по обеспечению международного руководства?
Результатов: 225, Время: 0.1127

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский