БЫЛИ УПОЛНОМОЧЕНЫ - перевод на Испанском

el mandato
мандат
задача
мандатный
круг ведения
полномочий
поручено
уполномочен
срок действия мандата

Примеры использования Были уполномочены на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На основе этого ориентировочного штатного расписания и в пределах общих расходов на персонал, исполнительные секретари были уполномочены в гибком порядке определять комплектацию кадрами,
Se autorizó a los Secretarios Ejecutivos a que, teniendo en cuenta la plantilla indicativa
существовавшие ранее структуры не были уполномочены работать в этой области,
debido a que las entidades anteriores no tenían ningún mandato en esta esfera de trabajo,
институционального механизма ЮНКТАД и предложила Совету учредить три комиссии, которые были уполномочены созывать до 10 совещаний экспертов в год.
invitó a la Junta a que estableciera tres comisiones, que han sido autorizadas a convocar diez reuniones de expertos al año.
На совещании заместителей министров стран Арктического совета, состоявшемся в мае 2012 года, старшие должностные лица Арктического совета были уполномочены начать переговоры по кирунскому политическому заявлению.
En la Reunión de Viceministros del Consejo Ártico, celebrada en mayo de 2012, se instruyó a los altos funcionarios del Consejo Ártico a comenzar las negociaciones sobre una declaración de Kiruna de carácter político.
Мы хотели бы четко заявить, что два международных органа: ЮНМОВИК и Международное агентство по атомной энергии- были уполномочены на проведение инспекций в Ираке на предмет предположительного присутствия там оружия массового уничтожения.
Queremos dejar bien sentado que se ha encomendado a dos organismos internacionales, la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección(UNMOVIC) y el Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA), la misión de realizar inspecciones en el Iraq respecto de la presunta presencia en ese país de armas de destrucción masiva.
Обеспечить, чтобы миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и другие соответствующие миссии были уполномочены вносить вклад-- в соответствии с просьбами и в рамках имеющихся у них возможностей-- в создание условий безопасности, благоприятных для оказания гуманитарной помощи;
Acceso f Asegurar que las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes tengan el mandato de contribuir, cuando se les solicite y en la medida de sus posibilidades, a crear las condiciones de seguridad necesarias para la prestación de asistencia humanitaria;
касается Организации Объединенных Наций, прежде всего посредством аккредитации в нашей Организации ливийской делегации, состоящей из представителей, которые, разумеется, были непосредственно уполномочены Национальным переходным советом,
en primer lugar a través de la acreditación de una delegación libia en la Organización que incluya a representantes directos autorizados, obviamente, por el Consejo Nacional de Transición,
не зная о том, что ни ГИСТ, ни МОЗЭО не были уполномочены действовать от имени Организации Объединенных Наций;
sin tener conocimiento de que ninguna de estas dos entidades estaban autorizadas para actuar en nombre de las Naciones Unidas;
согласованного государствами- участниками в 2006 году, согласно которому Председатель, сопредседатели и содокладчики были уполномочены анализировать запросы на продления по статьи 5.
los Copresidentes y los Correlatores se encargan de examinar las solicitudes de prórroga de los plazos del artículo 5.
1 июля 1994 года были расширены возможности правовой защиты от нарушений прав интеллектуальной собственности, когда суды были уполномочены выносить запретительные приказы для прекращения таких нарушений.
La posibilidad de emprender acciones legales contra quienes infrinjan esos derechos se amplió a partir del 1º de julio de 1994, cuando se autorizó a los tribunales a dictar mandamientos judiciales para poner fin a esas infracciones.
соответствующие политические миссии были уполномочены и имели возможность оказывать принимающим странам,
las misiones políticas pertinentes tuvieran el mandato y el equipamiento necesarios para asistir a sus países de acogida,
зарегистрирован офицерами из военного компонента миссии, которые не были уполномочены на это.
del contingente militar de la misión, que no estaban autorizados a hacerlo.
общин коренных народов, которые были уполномочены участвовать в деятельности Рабочей группы Комиссии по правам человека в целях рассмотрения проекта Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
a 10 representantes de organizaciones y comunidades indígenas autorizados a participar en el Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos que examina el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas.
Дакка, Бангладеш, которые были уполномочены правительством Бангладеш подписывать сертификаты происхождения ВСП" 6/.
en Dhaka(Bangladesh), todos ellos autorizados por el Gobierno de Bangladesh a firmar el Certificado de Origen del Sistema Generalizado de Preferencias." Véase anexo III.
действующие на национальном уровне или через региональные организации или соглашения, были уполномочены принимать все необходимые меры с целью обеспечить соблюдение запрета на полеты в воздушном пространстве Республики Боснии и Герцеговины.
del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que autoriza a los Estados miembros, que actúan a nivel nacional o por conducto de organizaciones o acuerdos regionales, a que adopten las medidas necesarias para hacer respetar la zona de prohibición de vuelos sobre el espacio aéreo de la República de Bosnia y Herzegovina.
были эффективными, но не были уполномочены ООН‑ и, таким образом,
pero no autorizadas por las NN. UU.-
также внешних управляющих активами банка о том, что лица, которые ранее были уполномочены давать поручения от имени банка в отношении распоряжения активами банка
los administradores externos de los bienes del banco de que las personas que anteriormente tenían autorización para dar instrucciones en nombre del banco con respecto a los bienes del banco
Он никогда не был уполномочен действовать В качестве агента отдела.
El nunca fue autorizado a actuar como agente del Departamento.
они должны быть уполномочены управлять предоставленными им ресурсами без излишних ограничений со стороны центральной администрации;
deberán estar facultados para administrar sus recursos sin que la administración central les imponga restricciones excesivas;
Это означает, что они должны быть уполномочены вести переговоры и принимать решения по всем вопросам,
Eso significa que los negociadores deben estar facultados para negociar y tomar decisiones sobre todos los asuntos,
Результатов: 47, Время: 0.0455

Были уполномочены на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский