БЫТЬ РАССМОТРЕНЫ НА - перевод на Испанском

examinar en
рассматриваться в
рассмотреть на
рассмотрения на
обсудить в
изучить в
провести на
проанализировать на
обсуждение в
обсуждаться в
ознакомиться в
ser consideradas en
ser examinadas en
ser abordadas por

Примеры использования Быть рассмотрены на на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
предложения по конкретным показателям, которые могут быть рассмотрены на предмет включения в показатель уязвимости.
también contenía observaciones y sugerencias sobre determinados indicadores que podrían tenerse en cuenta en el índice de vulnerabilidad.
политики, которые могли бы быть рассмотрены на региональных и субрегиональных семинарах;
la política de la competencia que puedan ser objeto de atención en los seminarios regionales y subregionales;
Надеюсь, что делегации будут выступать конкретно по темам, которые должны быть рассмотрены на этом этапе работы Комитета.
Espero que en esa etapa de la labor de la Comisión las delegaciones formulen observaciones concretas sobre los temas que se van a examinar.
Кандидатуры" новых центров могут быть рассмотрены на будущих совещаниях Конференции Сторон.
Las candidaturas de centros adicionales pueden considerarse en futuras reuniones de la Conferencia de las Partes.
Доклад Генерального секретаря о вопросах политики, которые могут быть рассмотрены на совещании высокого уровня Комиссии по устойчивому развитию( Е/ СN. 17/ 1994/ 8);
Informe del Secretario General sobre cuestiones de política que podrían examinarse en la reunión de alto nivel de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible(E/CN.17/1194/8);
мнений по проблемам, которые могут быть рассмотрены на совместном рабочем совещании по вопросам, связанным с пунктом 3 статьи 2 и пунктом 14 статьи 3 Киотского протокола.
las opiniones relativas a las cuestiones que podrían tratarse en el taller conjunto sobre los asuntos relacionados con el párrafo 3 del artículo 2 y el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto.
Вопросы, касающиеся процедур обеспечения эффективного осуществления пакета мер, могли бы быть рассмотрены на встречах двух лидеров с моим Специальным представителем
Los asuntos relacionados con las modalidades para garantizar la aplicación efectiva del conjunto de medidas podrían examinarse en reuniones, en Nicosia, de los dos
Швейцария также провела обсуждения по темам, которые могли бы быть рассмотрены на конференции, с учетом того,
Asimismo, celebró deliberaciones sobre los temas que podrían tratarse en una reunión de la conferencia,
которые не могут быть рассмотрены на нынешней сессии в силу причин, которые она разъяснит позднее.
que no podrá examinarse en el período de sesiones en curso por motivos que se explicarán posteriormente.
мнения по вопросам, которые могли бы быть рассмотрены на этом совместном рабочем совещании.
opiniones adicionales sobre las cuestiones que podrían abordarse en ese taller conjunto.
Кроме того, КС предложила Сторонам представить свои мнения по вопросам, которые должны быть рассмотрены на рабочем совещании экспертов,
También invitó a las Partes a comunicar sus opiniones sobre las cuestiones que debían estudiarse en la reunión de expertos,
содержащиеся в настоящем обобщающем докладе, в целях принятия решения в отношении вопросов, которые могли бы быть рассмотрены на совместном рабочем совещании.
al OSACT a que examinen la información y las opiniones que figuran en el presente informe de síntesis con miras a determinar las cuestiones que podrían tratarse en el taller conjunto.
В этом документе должен содержаться также перечень государств- участников, доклады которых могли бы быть рассмотрены на следующей сессии,
Debería contener también una lista de los Estados Partes cuyos informes pudieran examinarse en el siguiente período de sesiones,
международных финансовых ресурсов имеют основополагающее значение при рассмотрении вопросов финансирования развития и должны быть рассмотрены на Дохинской конференции.
recursos financieros internos e internacionales, eran fundamentales a la hora de examinar la financiación para el desarrollo y deberían ser abordadas por la conferencia de Doha.
Комитет решил также, что Председатель Комитета мог бы провести межсессионные неофициальные консультации открытого состава с целью представления Комитету перечня элементов, которые могут быть рассмотрены на его следующей сессии.
La Comisión convino también en que su Presidente podría celebrar consultas oficiosas de composición abierta entre períodos de sesiones con miras a presentarle una lista de aspectos que podrían examinarse en su período de sesiones siguiente.
напомнить вопросы, которые, по его мнению, должны быть рассмотрены на Конференции.
debería aludirse a las cuestiones que a su parecer deban ser abordadas por la Conferencia.
Г-н БРУНИ( Секретарь Комитета), пользуясь возможностью, сообщает, что в секретариат уже поступили четыре периодических доклада государств- участников, и они могут быть рассмотрены на следующей сессии.
El Sr. BRUNI(Secretario del Comité) aprovecha esta oportunidad para anunciar que la secretaría ya ha recibido cuatro informes periódicos de los Estados Partes que podrán examinarse en el próximo período de sesiones.
КС предложила Сторонам представить секретариату свои мнения по конкретным вопросам, которые должны быть рассмотрены на втором совещании Дурбанского форума,
la CP invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre cuestiones específicas que deberían examinarse en la segunda reunión del Foro de Durban
добавила, что они могли бы быть рассмотрены на ВОО 38.
añadió que estas necesidades podían examinarse en el OSE 38.
которые могут быть рассмотрены на одном из таких будущих межкомитетских совещаний.
que podría examinarse en una reunión posterior de este tipo entre los comités.
Результатов: 114, Время: 0.0426

Быть рассмотрены на на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский