ВЕРЯ - перевод на Испанском

creyendo
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить
confiados
доверять
полагаться
верить
рассчитывать
надеяться
доверие
уверенность
поверить
поручить
возложить
fe
веру
верить
воли
доверие
вероисповедания
верований
фел
верующий
creer
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить
cree
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить
creen
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить
confiando
доверять
полагаться
верить
рассчитывать
надеяться
доверие
уверенность
поверить
поручить
возложить
creyente
верующий
верю
приверженец

Примеры использования Веря на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
убегая вместе, веря, что мы Майклсоны, и ты знал своего отца.
huyendo juntos, creyendo que éramos los Mikaelson, y conoces a tu padre.
Я имею в виду, она наещала его и позволяла Кеннету Веря, что их сын был мертв.
Quiero decir, ella lo visitaba y le hacía creer a Kenneth que su hijo estaba muerto.
Вот почему многие государства приезжали сюда время от времени в поисках понимания их индивидуальных проблем, горячо веря в то, что здесь они найдут сочувствие и поддержку.
Es por ello que muchas naciones han venido aquí de cuando en cuando buscando alivio para sus aprietos, creyendo firmemente que aquí encontrarían comprensión y apoyo.
Однако они заблуждаются, веря, что они решили проблему иранской ядерной угрозы.
se equivocan al creer que han resuelto el problema de la amenaza nuclear iraní.
лучше умереть, веря во что-то, чем жить, ни во что не веря.
preferías… morir creyendo en algo que vivir sin creer en nada.
Однако даже не веря, что его создали инопланетяне, почему бы не провести напрашивающийся эксперимент и не поискать радиосигнал?
Si bien creemos que no es tecnología extraterrestre,¿por qué no hacemos la típica prueba de buscar señales de radio?
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу.
Probablemente muchas mujeres han usado tales trucos de magia y creían en sus efectos destructivos.
И я мирился с этим, лишь искренне веря, что это подразделение делает мир безопаснее.
Y estuve de acuerdo con eso porque genuinamente creo que este equipo hace del mundo un sitio más seguro.
но все боялись его, не веря, что он ученик.
porque no creían que fuera discípulo.
Или эта веря стала действительность, потомучто им не нужно это доказывать?
¿O es una creencia que se ha convertido en realidad… porque nunca han tenido que probarla?
Нет, потому старый Рип был идиотом, веря, что время нужно спасать,
No, porque el antiguo Rip era un ingenuo al creer que el tiempo merecía ser salvado
Глубоко веря в общечеловеческие ценности и международную солидарность,
Sobre la base de la creencia firme de Kuwait en los valores humanos
Веря в общую судьбу арабской нации
Convencido del destino común de la nación árabe
уверенно смотреть в будущее, веря, что сообща мы сможем обеспечить осуществление глобализации на подотчетной
enfrentar el futuro convencidos de que todos juntos podremos forjar una mundialización más responsable
Твердо веря в эти принципы, мы должны подтвердить нашу веру,
Con una creencia firme en tales principios, debemos reafirmar nuestra
Записал в полицейском отчете все, что я рассказала не веря ни единому моему слову.
Hizo un reporte y escribió todo lo que le dije sin creerme ni una palabra.
Во время своих праздников ацтеки приносили в жертву богам 20 000 человек, веря, что это сохранит Вселенную в надлежащем порядке.
Los aztecas, en sus festejos, sacrificaban… 20.000 hombres a sus dioses por la creencia de que ello haría que el universo siguiera su curso.
я не могу жить без идеалов, не веря во что-то.
nadie que no puedo vivir sin un ideal sin algo en que creer.
КА: И по сути, вы готовитесь к такому миру, веря, что скоро мы сможем навсегда сохранять содержимое нашего мозга?
CA:¿Y te preparas para este mundo convencido de que pronto podremos tomar el contenido de nuestro cerebro y de alguna manera preservarlo para siempre?
Ну, я сказала бы, что Вы довольно сильно препятствуете, веря в ту статью о человеке летучей мыши.
Bueno, yo diría que está dando un gran salto al creer en ese artículo sobre un murciélago humano.
Результатов: 152, Время: 0.0702

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский