ВЕСКИЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА - перевод на Испанском

pruebas sólidas
pruebas fehacientes
убедительным доказательством
наглядным подтверждением
свидетельствует
наглядным свидетельством
наглядным доказательством
evidencia sólida
pruebas convincentes
убедительным свидетельством
убедительным доказательством
убедительным подтверждением
pruebas válidas
pruebas suficientes
достаточным доказательством
надлежащих доказательств
достаточным свидетельством
достаточным подтверждением
достаточно доказательств
недостаточное доказательство
pruebas contundentes
веское доказательство
убедительным свидетельством

Примеры использования Веские доказательства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
есть веские аргументы в пользу превентивных военных действий и веские доказательства в их подтверждение, они должны быть доведены до сведения Совета Безопасности,
existen buenos argumentos para una acción militar preventiva y buenas pruebas que los corroboren hay que presentarlos al Consejo de Seguridad,
у Союзной Республики Югославии имеются веские доказательства случаев изнасилования сербских женщин хорватами и мусульманами.
la República Federativa de Yugoslavia tenía fuertes indicios de que algunas mujeres serbias habían sido violadas por croatas y musulmanes.
автор сам нажимал курок, но имеются весьма веские доказательства того, что все подчинявшиеся президенту Доу силы безопасности виновны в совершении преступлений против человечества.
pero que había pruebas convincentes de que las fuerzas de seguridad habían sido culpables de crímenes de lesa humanidad durante la presidencia del Sr. Doe.
В ходе работы Комиссии КМООНА были собраны веские доказательства того, что Закупочная секция Миссии зачастую предоставляла крупные контракты ограниченной группе" поставщиков" в Южной Африке,
La Comisión de la UNAVEM había reunido sólidas pruebas de que la Sección de Compras de la Misión solía adjudicar contratos importantes a un grupo limitado de“proveedores” de Sudáfrica, que simplemente actuaban
неправительственных организаций, представлены веские доказательства того, что ситуация на оккупированной палестинской территории ухудшается вопреки происходившим в последнее время обнадеживающим политическим процессам.
de organizaciones no gubernamentales presentan una sólida prueba de que la situación en el territorio palestino ocupado está empeorando a pesar de los recientes acontecimientos políticos alentadores.
В данном гипотетическом случае имеются веские доказательства того, что интенсивность промыслового усилия в прошлом году была ниже FMSY,
En el hipotético caso en cuestión, existen pruebas fundadas de que la intensidad de la pesca del pasado año fue inferior a FRMS
в том числе дипломаты, чему есть веские доказательства, некоторые из которых были представлены Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
fueron víctimas de esos actos de acuerdo con pruebas contundentes, algunas de las cuales se presentaron al Secretario General de las Naciones Unidas.
были ли представлены веские доказательства, опровергающие предположение о том, что законодательство Малайзии будет применено.
se han presentado pruebas suficientes para refutar la hipótesis de que va a aplicarse la legislación malasia
после разрыва совместных отношений, если об этом свидетельствуют веские доказательства, одна из сторон может получить права на совместное жилье
deja de existir una comunidad de bienes se desprende que, cuando exista una justificación fundamentada, una de las partes podrá adquirir derechos a compartir la residencia
товары, несмотря на веские доказательства эффективности некоторых мероприятий,
productos de forma oportuna a pesar de las pruebas contundentes sobre la eficacia de ciertas medidas,
Но зато многие другие страны, запрашивающие продления на данном Совещании государств- участников, сообщают о значительном контингенте минных жертв и приводят веские доказательства на тот счет, как разминирование позволяет осуществлять социально-экономическое развитие, что до этого не было возможным.
Muchos de los países que han presentado solicitudes de prórroga en esta Reunión de los Estados Partes han comunicado que las minas habían producido numerosas víctimas, y han presentado pruebas concluyentes de que las operaciones de desminado han permitido un desarrollo socioeconómico que hasta entonces no había sido posible.
привлекать к уголовной ответственности в тех случаях, когда для этого имеются веские доказательства.
exijan responsabilidades penales en los casos en que existan pruebas suficientes para hacerlo.
Существуют веские доказательства того, что гендерное равенство в области распределения экономических
Hay un poderoso cúmulo de pruebas que indican que la igualdad entre los géneros, en la distribución
содержали веские доказательства вопиющих нарушений прав человека в Косово,
proporcionaban pruebas contundentes acerca de las burdas violaciones de los derechos humanos cometidas en Kosovo,
Это веское доказательство?
¿Esas son las pruebas sólidas?
Все еще нет никаких веских доказательств того, что Президент- это крот.
Todavía no hay ninguna evidencia sólida de que la Presidenta sea el espía.
К сожалению, у нас нет веских доказательств того, что он с ней заодно.
Por desgracia, no tenemos pruebas sólidas de que estén conchabados.
Без веских доказательств я ничего не могу предъявить им.
Sin pruebas contundentes no puedo acusar a nadie.
У вас нет никаких веских доказательств, ни у тебя ни у твоего Папы.
No tienen ninguna evidencia sólida, usted y su papa.
На прошлой неделе я предоставил вам веское доказательство.
La semana pasada le traje pruebas sólidas.
Результатов: 52, Время: 0.0726

Веские доказательства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский