ВЗГЛЯНУЛИ - перевод на Испанском

echara un vistazo
miró
смотреть
наблюдать
искать
пялиться
видеть
взгляд
следить
оглянуться
просмотр
подглядывать
viera
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить
echéis un vistazo

Примеры использования Взглянули на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ну, мы могли бы принести его для Вас, чтобы Вы взглянули, но мы не смогли найти ничего, что, несомненно, связывало бы его с Маккарти- Штраус.
Bueno, podríamos traéroslo para que le echéis un vistazo, pero no creo que encontremos nada que lo vincule directamente con McCarthy-Strauss.
Я хочу, чтобы вы зашли туда, взглянули на всех и сказали, не вычислили среди них лжеца.
Lo que quiero que haga es que entre ahí, les eche un vistazo a todos, y me diga si puede pillar al mentiroso.
Хотелось бы, чтобы вы взглянули на некоторые фотографии и сказали,
Nos gustaría que le eche un vistazo a algunas fotografías, y ver
чтобы сначала вы на него взглянули.
primero quería que lo vieras.
В ночь убийства Аткинсон вы пришли сюда, взглянули на Диксона Стила
La noche del asesinato, vio aquí a Dixon Steele…-…
Давным-давно боги взглянули на людей и увидели лишь алчность и предательство.
Hace mucho tiempo, los dioses miraron a los hombres y no vieron más que codicia y traición.
Так что мы взглянули на него и обнаружили множество звонков, сделанных куда-то с кодом 501.
Así que lo miramos y descubrimos un montón de llamadas desde un 501.
Ладно, вы случайно не взглянули на того, кто мог забрать тело?
De acuerdo,¿por casualidad no vería al que se llevó el cadáver?
Так что мы взглянули на наши расходы и… мы… мы могли бы значительно сэкономить, если бы пересмотрели траты на образование.
Así que revisamos nuestras cuentas y, podríamos tener un ahorro si modificamos los gastos escolares.
Нам нужно чтобы вы взглянули на разрушения в Тиссайде
Necesitamos que mires la devastación en Teesside
Вы ведь уже взглянули, когда впервые приходили по поводу квартиры, так?
Ya lo has visto, cuando viniste la primera vez para ver tu apartamento¿no?
И стало очевидно, когда люди взглянули на структуру серотонина
Y fue hasta que las personas observaron la estructura de la serotonina
Я- я нарисовал проект, и для меня было бы честью, если бы взглянули на него.
Hice un boceto, y sería un gran honor que le diera un vistazo.
Приятели взглянули друг на друга,
Los amigos se miraron con cierta confusión en el rostro,
члены Специального комитета взглянули на ситуацию в этой части мира с точки зрения XXI века
los miembros del Comité Especial enfoquen la situación en esa parte del mundo desde la perspectiva del siglo XXI
Мы помним о том, что Генеральный секретарь указал на неотложную необходимость того, чтобы мы критически взглянули на всю деятельность Генеральной Ассамблеи и задались вопросом,
Recordamos que el Secretario General ha señalado la necesidad urgente de examinar de manera crítica todas las actividades de las Naciones Unidas,
чтобы мы заново взглянули на мир природы.
volver a mirar el mundo elemental.
как всегда, и вы на них взглянули.
lo haces todos los días, y las miraste.
Пожалуй, сейчас пришло время, чтобы в этот последний имеющийся у нас год мы все вновь взглянули на документ CD/ 1299 и определили,
Quizás ha llegado el momento, en este último año en el que todavía tenemos cierto margen, de que todos nosotros examinemos una vez más el documento CD/1299
Было бы также интересно взглянуть на отдельные категории получателей денежных пособий.
También puede ser interesante considerar a los receptores de prestaciones en efectivo en los distintos grupos.
Результатов: 51, Время: 0.0725

Взглянули на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский