ВНЕДРЯЯ - перевод на Испанском

adoptando
применять
придерживаться
решение
принять
принятия
предпринять
быть приняты
усыновить
утвердить
выработать
introduciendo
ввозить
ввести
внедрения
внести
введения
внедрить
внесения
включения
включить
ввода
aplicando
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
estableciendo
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения

Примеры использования Внедряя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
стали выпускать карты Visa Debit для новых клиентов и постепенно в течение 2009 года внедряя для уже действующих клиентов.
la tarjeta Maestro y emitieron las tarjetas Visa de débito a los nuevos clientes y gradualmente las introdujeron en 2009 al resto de clientes.
Необходимо и впредь приспосабливать структуру и порядок отчетности вспомогательных органов АКК к изменяющимся требованиям, внедряя в случае необходимости гибкие
La estructura y las líneas jerárquicas de los órganos subsidiarios del CAC tienen que continuar adaptándose a la evolución de las necesidades, introduciéndose cuando corresponda modalidades flexibles
который призван более эффективно осуществлять мандат Комиссии по правам человека, внедряя в свою работу существующие механизмы защиты и совершенствуя их.
de forma más eficaz, asuma el acervo de la Comisión de Derechos Humanos e incorpore a su labor, perfeccionándolos, los distintos mecanismos de protección existentes.
В области повышения квалификации персонала ЮНОПС продолжает следовать принципу" обратной связи по восходящей", внедряя механизм всеобъемлющей обратной связи в качестве средства дальнейшего совершенствования навыков руководства старших сотрудников управленческого звена.
En la esfera del perfeccionamiento del personal, la UNOPS ha continuado buscando el principio de la" valoración inversa" mediante la introducción de un mecanismo de información sobre los resultados alcanzados como instrumento para lograr el fortalecimiento ulterior de las técnicas de liderazgo de los administradores de categoría superior.
Кроме того, Департамент содействовал достижению поставленной Генеральным секретарем цели по сокращению выбросов парниковых газов, внедряя в своих управлениях экономичные и экологичные передовые технологии.
Además, el Departamento promovió el objetivo del Secretario General de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero mediante la introducción en sus oficinas de iniciativas tecnológicas eficaces en función de los costos, ecológicas y avanzadas.
прилагают значительные усилия по реорганизации своих систем управления, внедряя методы ориентированного на результаты управления
han hecho grandes esfuerzos para reformar sus sistemas de gestión, adoptando la gestión basada en los resultados
концентрируя внимание на тех, кому повезло меньше других, внедряя политику перераспределения через проведение комплексной реформы налогообложения
orientando nuestro trabajo hacia los grupos menos favorecidos, estableciendo políticas redistributivas, mediante una reforma fiscal comprensiva,
Настоятельно призывает страны- должники действовать в соответствии с принципами благого правления, внедряя транспарентные и подотчетные механизмы контроля,
Insta a los países deudores a que respeten los principios de una buena gestión de los asuntos públicos, estableciendo mecanismos de control transparentes
Совершенствуя свою деятельность и внедряя новые методы работы, договорные органы
En la búsqueda de soluciones para optimizar su labor y aplicar nuevos métodos de trabajo,
У развитых стран есть явные преимущества при внедрении ИИ, поскольку они дальше продвинулись, внедряя предыдущие цифровые технологии. Кроме того, у них есть сильные стимулы для перехода на ИИ:
Las economías avanzadas disfrutan de una clara ventaja para adoptar la IA, ya que están más adelante en la implementación de las tecnologías digitales previas,
общеорганизационного управления рисками, но и двигаться дальше, разрабатывая и внедряя системы в целях дальнейшего укрепления подотчетности в Организации Объединенных Наций.
la gestión del riesgo institucional a fin de formular y aplicar marcos que impongan una mayor rendición de cuentas en las Naciones Unidas.
оказывая поддержку осуществлению Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменения климата и внедряя стратегии по борьбе с изменением климата.
por respaldar la aplicación del Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y por establecer estrategias para combatir el cambio climático.
Внедряя новаторские методики в учебный процесс,
Mediante la introducción de una metodología innovadora en la enseñanza,
Во-первых, внедряя новые сети
En primer lugar, mediante la introducción de nuevas redes
Осуществляя на практике свою политику и внедряя извлеченные уроки в практическую деятельность,
El ACNUR, para llevar a la práctica su política y utilizar la experiencia adquirida, prestó su apoyo
правительства занимались регулированием и перераспределением, в то время как частные компании помогали развитию экономики, внедряя технологически продвинутые методы производства.
a una prosperidad compartida; los gobiernos tomaron medidas en materia de regulación y redistribución, mientras que las empresas privadas fomentaron el crecimiento mediante la implementación de métodos de producción avanzados desde un punto de vista tecnológico.
Комиссия способствовала утверждению верховенства права, внедряя системный подход к определению источников права с уделением особого внимания действиям
la Comisión propició el estado de derecho adoptando un enfoque sistemático de la identificación de las fuentes del derecho y al hacerlo prestó
Итак, внедряя стимулы в базовый доход, мы можем его значительно улучшить,
Así que al incorporar incentivos a la renta básica podríamos mejorarla
регулируя потребность в поездках на частных автомобилях, внедряя новые технологии
administrar la demanda de viajes en automotores privados, introducir las nuevas tecnologías
увеличивая соответствующие инвестиции и внедряя современные и созидательные формы участия общества в этой деятельности;
aumentando la inversión e implementando modernas y creativas formas de participación por parte de la comunidad;
Результатов: 50, Время: 0.1274

Внедряя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский