Примеры использования
Внутреннюю
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
входившие в федерацию государства продолжали нести ответственность за их внутреннюю политику.
los estados continuaron siendo responsables de sus políticas domésticas.
Он слышит о том, что огромные суммы тратятся на внутреннюю безопасность, но мы- жители этой страны, и мы не чувствуем себя в безопасности?
Oye sobre la gran cantidad de dinero invertido en seguridad nacional… pero este vecindario también es la nación,¿y dónde está la seguridad?
Мы строим внутреннюю модель… Симуляцию, которая позволяет нам представить чувства и мысли этого человека.
Estamos construyendo un modelo interno… una simulación que nos ayuda a predecir qué pensarán o cómo se sentirán.
снижая внутреннюю отдачу на капитал.
reduciendo los retornos domésticos sobre el capital.
Изза действующих в последние месяцы ограничений на внутреннюю и трансграничную экономическую деятельность палестинская экономика в целом находится в состоянии застоя.
Debido a las restricciones impuestas durante los últimos meses a la actividad económica local y a través de las fronteras, la economía palestina prácticamente se había estancado.
Такое положение создает внутреннюю напряженность между компонентом диалога,
Esta situación crea una tensión inherente entre la labor relativa al diálogo,
И только спустя несколько лет я обрела внутреннюю свободу, чтобы спросить себя: а что же мне действительно интересно и чем мне хотелось бы заниматься в жизни?
Fue apenas unos años más tarde que hallé suficiente libertad en mi interior como para preguntarme qué me motivaba y qué quería hacer con mi vida?
Люди на которых мы работали имели внутреннюю почту и офисы по все Америке.
La gente para la que trabajábamos tenía su propia oficina de correos en todo Estados Unidos.
Такие ограничения могут сглаживать внутреннюю напряженность применительно к интеллектуальной собственности
Esas limitaciones pueden eliminar tensiones interiormente en lo referente a la propiedad intelectual
Чрезмерный акцент на разделении задолженности на внешнюю и внутреннюю отвлекает внимание от того факта, что незащищенность обусловливается структурой всего государственного долга.
Centrarse excesivamente en la dicotomía de la deuda externa y la interna desvía la atención del hecho de que las vulnerabilidades surgen de la estructura de la deuda pública total.
мой центр внимания неизбежно переместится с международной арены на арену внутреннюю.
mi interés se desplazará inevitablemente del escenario internacional al interno.
это так важно… Демонстрирует внутреннюю опасность, которую никогда нельзя недооценивать.
es necesario… demostrando que la amenaza del interior no puede ser minusvalorada.
Что выделяет Египет, так это то, что он имеет сильную внутреннюю лигу, которая воспитывает талант и слаженность действий в национальной команде.
Lo que marca la diferencia en el caso de Egipto es que posee una sólida liga local, que fomenta el talento y la coherencia como selección nacional.
Представители администраций также в целом признали, что повышение эффективности коммуникации через Интернет/ внутреннюю сеть является надежным
Los representantes de la administración también reconocieron en general que el mejoramiento de la comunicación por conducto de la Internet/Intranet era una alternativa fiable
у них есть кто-то, кто дает им внутреннюю информацию.
pero tienen a alguien adentro que les da información.
он как партизан впутается в ливанскую внутреннюю политику.
actor partidista en la política local del Líbano.
из Азии, так и из других регионов изменили внутреннюю экономическую структуру.
viceversa ha alterado la estructura de las economías locales.
Ты должен поставить в известность что есть возможность проникнуть во внутреннюю сеть департамента.
Probablemente deberías decirle a alguien que hay una puerta trasera en la red del departamento de interior.
необходимо выходить за рамки деления задолженности лишь на внешнюю и внутреннюю.
resulta imprescindible superar la dicotomía entre la deuda externa y la interna.
Перевозка по смыслу статьи 26 Конституции означает не только трансграничное перемещение, но и внутреннюю перевозку.
De acuerdo con el artículo 26 de la Constitución, el transporte incluye no solamente el transporte transfronterizo, sino también el nacional.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文