ВОЕННЫХ ПРЕСТУПЛЕНИЯХ - перевод на Испанском

crímenes de guerra
военное преступление
delitos militares
военным преступлением
criminales de guerra
военный преступник
военных преступлениях

Примеры использования Военных преступлениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
информацией по делам о военных преступлениях.
información sobre causas de crímenes de guerra.
Комитет отмечает, что действия Израильских сил обороны в ходе операции<< Литой свинец>> в секторе Газа привели к серьезным утверждениям о нарушениях норм международного гуманитарного права и, возможно, военных преступлениях.
El Comité observa que las acciones de las Fuerzas de Defensa de Israel durante la operación Plomo Fundido en la Franja de Gaza dieron lugar a acusaciones serias de violaciones del derecho internacional humanitario y posibles crímenes de guerra.
В отношении вопроса о военных преступлениях его делегация надеется, что в кратчайшие возможные сроки удастся выработать четкое
En relación con la cuestión de los crímenes de guerra, el orador confía en que se formulará una definición jurídica precisa lo antes posible,
Для повышения способности национальных систем уголовного правосудия в бывшей Югославии рассматривать дела о военных преступлениях Канцелярия Обвинителя установила эффективные партнерские связи с прокурорами
A fin de ampliar la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal de la ex-Yugoslavia para ocuparse de las causas por crímenes de guerra, la Fiscalía ha forjado asociaciones eficaces con fiscales
Этот законодательный акт-- Закон о преступлениях против человечности и военных преступлениях-- получил королевскую санкцию 29 июня 2000 года.
Esta ley, la Ley de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra, recibió la sanción real el 29 de junio de 2000. El 7 de julio de 2000, el Canadá ratificó
Преступления такого рода охватываются положениями общей части Уголовного кодекса и Закона о военных преступлениях, однако не существует никакого дополнительного законодательного акта, предусматривающего специальные уголовно-процессуальные нормы исключительно для преступлений, связанных с терроризмом.
Para estos delitos también es aplicable lo establecido en la Parte General del Código Penal y en la Ley de los Delitos Militares, no existiendo ninguna legislación adjetiva que establezca procedimientos penales exclusivos para el terrorismo.
Проявленную Ливаном инициативу по обращению к прокурору Международного уголовного суда с требованием предъявить обвинения в военных преступлениях, совершенных Израилем в секторе Газа,
La iniciativa emprendida por el Líbano de recurrir al Fiscal de la Corte Penal Internacional para presentar cargos en los crímenes de guerra cometidos por Israel en Gaza
Герцеговины по делам о военных преступлениях, неодинаково, и большинство этих заключений не затрагивает наиболее сложных
la calidad de los escritos de acusación por crímenes de guerra presentados por la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina parece desigual
Кроме того, Прокуратура провела повторное рассмотрение каждого из 700 дел о совершенных на хорватской территории военных преступлениях, виновные в которых не подверглись никакому уголовному осуждению.
Además, la Fiscalía ha reexaminado la totalidad de las 700 causas relativas a crímenes de guerra perpetrados en territorio croata
Например, Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии проанализировал возможность рассмотрения дел о военных преступлениях в связи с операциями Организации Североатлантического договора( НАТО) в Косово46.
Por ejemplo, el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia examinó la posibilidad de que se iniciaran procedimientos por crímenes de guerra en relación con las operaciones de la OTAN en Kosovo.
Что касается необходимости ускорения преследования по делам о военных преступлениях, то, хотя за последний год в этом отношении был достигнут определенный прогресс, прокуратуры страны по-прежнему не способны эффективно заниматься всеми незавершенными делами о военных преступлениях.
Con respecto a la necesidad de acelerar el enjuiciamiento de los casos de crímenes de guerra, aunque se realizaron algunos progresos en el último año, las fiscalías de todo el país siguen sin poder hacer frente eficazmente a todos los casos de crímenes de guerra pendientes.
Палата по военным преступлениям уже приступила к своей работе, связанной с судебным преследованием виновных в местных военных преступлениях, и Трибунал уже передал на ее рассмотрение одно дело в соответствии с правилом 11 бис процедуры, о котором говорится ниже.
La Sala de Crímenes de Guerra ya ha comenzado a trabajar en el enjuiciamiento de crímenes de guerra locales y el Tribunal ya le ha remitido una causa conforme al procedimiento previsto en la regla 11 bis, que se describe más adelante.
Что касается статьи о военных преступлениях, то Хорватия согласна с новым названием, а именно" Военные преступления",
Por lo que hace al artículo relativo a los crímenes de guerra, Croacia acepta el nuevo título," Crímenes de guerra",de a los Convenios de Ginebra de 1949.">
память о Красном терроре и военных преступлениях последовательно сменявших друг друга эфиопских режимов еще была свежа в умах членов эфиопского правительства,
los recuerdos del Terror Rojo y de los crímenes de guerra de sucesivos regímenes etíopes estaban frescos en la mente del Gobierno etíope cuando estableció la oficina del Fiscal
вывести из него членов, обвиняемых в нарушениях прав человека и военных преступлениях.
destituyera a los miembros acusados de violaciones de los derechos humanos y de crímenes de guerra.
наказания всех виновных в нарушениях прав человека и военных преступлениях.
la sanción de todos los responsables de violaciones de los derechos humanos y de crímenes de guerra.
суду судья предварительного производства распорядился 19 апреля о предварительном заключении под стражу сроком на один месяц косовского албанца, подозреваемого в военных преступлениях.
un juez de instrucción de la EULEX adscrito al tribunal de distrito de Prizren impuso un mes de prisión preventiva a un albanés de Kosovo sospechoso de haber cometido crímenes de guerra.
Япония сама не покается в своих прошлых военных преступлениях, она просто не найдет понимания в сердцах народов мира,
el Japón se arrepienta de su pasado historial de crímenes de guerra, por mucho que se diga sobre el ataque atómico contra Hiroshima,
целью которого является предание суду виновных в военных преступлениях, геноциде и преступлениях против человечности.
cuyo propósito es someter a la justicia a los perpetradores de crímenes de guerra, genocidio y delitos de lesa humanidad.
Судебные органы образований до передачи им дел судебными органами государственного уровня уже работали с 50 процентами дел о военных преступлениях, в рамках многих из которых не отмечался какой-либо прогресс.
Antes de la transferencia de causas desde el nivel estatal, el poder judicial de las entidades tenía jurisdicción sobre el 50% de las causas de crímenes de guerra notificadas, muchas de las cuales no habían experimentado progreso alguno.
Результатов: 514, Время: 0.1016

Военных преступлениях на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский